Lyrics and translation Malena Muyala - Brisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
que
puedo
vuelvo
Всякий
раз,
когда
могу,
возвращаюсь
A
recorrer
el
patio
de
mi
infancia
Пройтись
по
двору
моего
детства,
Sigilosa
asomando
la
mañana
Украдкой
выглядывая
в
утро,
Despierta
los
sonidos
de
la
casa
Будя
звуки
дома.
Su
mejor
flor
el
duraznero
nos
regala
Свой
лучший
цветок
персиковое
дерево
нам
дарит,
Un
vendedor
la
letanía
de
su
canto
Продавец
напевает
свою
монотонную
песню,
Salgo
corriendo,
alguien
me
llama
Я
бегу,
кто-то
зовет
меня,
Y
puedo
ver
mis
pies
hundidos
en
el
barro
И
я
вижу
свои
ноги,
утопающие
в
грязи.
La
vida
que
habita
en
mí
Жизнь,
что
живет
во
мне,
La
que
estrenó
el
azar
Та,
что
случай
подарил,
La
que
me
lleva
Та,
что
несет
меня
En
su
suave
brisa
В
своем
мягком
бризе
O
en
la
furia
de
algún
temporal
Или
в
ярости
шторма.
Viene
de
un
sueño
audaz
Она
родом
из
смелой
мечты,
De
un
destello
fugaz
Из
мимолетной
вспышки,
Que
se
me
antoja
eterno
en
el
recuerdo
Что
кажется
вечной
в
воспоминаниях,
Faro
tal
vez
Маяк,
быть
может,
Sembrador
de
imposibles
promesas
Сеятель
несбыточных
обещаний.
Siempre
que
quiero
puedo
Всякий
раз,
когда
хочу,
могу
Subir
con
los
ojos
de
mi
abuelo
Взглянуть
глазами
моего
деда
El
alto
paredón
que
resguardaba
На
высокую
стену,
что
хранила
Entre
tacuaras
todo
un
mundo
de
misterio.
Среди
бамбука
целый
мир
тайн.
A
veces
cuando
quiero
puedo
y
vuelvo
Иногда,
когда
хочу
и
могу,
возвращаюсь,
Me
instalo
en
un
almuerzo
interminable
Оказываюсь
за
бесконечным
обедом,
Una
tras
otra
risas
se
suceden
Один
за
другим
раздается
смех,
Canta
una
niña
Поет
девочка,
Nos
abraza
la
tarde
Нас
обнимает
вечер.
La
vida
que
habita
en
mí
Жизнь,
что
живет
во
мне,
La
que
estrenó
el
azar
Та,
что
случай
подарил,
La
que
me
lleva
Та,
что
несет
меня
En
su
suave
brisa
В
своем
мягком
бризе
O
en
la
furia
de
algún
temporal
Или
в
ярости
шторма,
Viene
de
un
sueño
audaz
Она
родом
из
смелой
мечты,
De
un
destello
fugaz
Из
мимолетной
вспышки,
Que
se
me
antoja
eterno
en
el
recuerdo
Что
кажется
вечной
в
воспоминаниях,
Faro
tal
vez
Маяк,
быть
может,
Sembrador
de
imposibles
promesas
Сеятель
несбыточных
обещаний,
Faro
tal
vez
Маяк,
быть
может,
Zurcidor
de
imposibles
promesas
Заштопывающий
несбыточные
обещания,
Faro
tu
luz
Маяк,
твой
свет,
Cumplidor
de
imposibles
promesas
Исполнитель
несбыточных
обещаний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malena Muyala
Album
Temporal
date of release
26-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.