Maler - Difficile L'amore - translation of the lyrics into German

Difficile L'amore - Malertranslation in German




Difficile L'amore
Schwierige Liebe
Testo: M. Andreoli
Text: M. Andreoli
Difficile l'amore, difficile...
Schwierige Liebe, schwierig...
Il forte si fa fragile, il fragile infrangibile
Der Starke wird zerbrechlich, der Zerbrechliche unzerbrechlich
Difficile l'amore, difficile
Schwierige Liebe, schwierig
Nel battito che sale precipito
Im steigenden Herzschlag stürze ich ab
Adesso che rimangono manciate d'acqua scura
Jetzt, wo nur noch Hände voll dunklen Wassers bleiben
E corvi come nuvole e la tempesta è nera
Und Krähen wie Wolken und der Sturm ist schwarz
Adesso che vuoi cederla al primo che ti spara
Jetzt, wo du sie dem Ersten überlassen willst, der auf dich schießt
La vita che la femmina ti ha reso così amara
Das Leben, das dir die Frau so bitter gemacht hat
Ricordati che disse Lulù Muso di Gatta
Erinnere dich, was Lulu Katzengesicht sagte
Che aveva il cuore a pezzi, però lo sguardo intatto
Die ein gebrochenes Herz hatte, aber einen intakten Blick
Ricorda lei ti disse: "...non vale nessun patto..."
Erinnere dich, sie sagte dir: "...kein Pakt ist es wert..."
Ricorda lei ti disse, ridendo poi d'un tratto...
Erinnere dich, sie sagte dir, dann plötzlich lachend...
Difficile l'amore, difficile...
Schwierige Liebe, schwierig...
Il forte si fa fragile, il fragile infrangibile
Der Starke wird zerbrechlich, der Zerbrechliche unzerbrechlich
Difficile l'amore, difficile
Schwierige Liebe, schwierig
Nel battito che sale precipito
Im steigenden Herzschlag stürze ich ab
E allora torni a Tangeri, ma Tangeri non torna
Und dann kehrst du nach Tanger zurück, aber Tanger kehrt nicht zurück
La sera che ricordi di te non si ricorda
Der Abend, an den du dich erinnerst, erinnert sich nicht an dich
E allora più ti volti e meno ti consola
Und je mehr du dich umdrehst, desto weniger tröstet es dich
Hai tutte le rivolte in una volta sola
Du hast alle Aufstände auf einmal
Ma bada a quel che disse Lulù Muso di Gatta
Aber achte darauf, was Lulu Katzengesicht sagte
Che aveva il cuore a pezzi, però lo sguardo intatto
Die ein gebrochenes Herz hatte, aber einen intakten Blick
Bada, lei ti disse: "...non vale nessun patto..."
Achte darauf, sie sagte dir: "...kein Pakt ist es wert..."
Bada, lei ti disse, ridendo poi d'un tratto
Achte darauf, sie sagte dir, dann plötzlich lachend...
Difficile l'amore, difficile...
Schwierige Liebe, schwierig...
Il forte si fa fragile,
Der Starke wird zerbrechlich,
Il fragile infrangibile
Der Zerbrechliche unzerbrechlich
Difficile l'amore, difficile
Schwierige Liebe, schwierig
Segreto d'animale magnifico.
Geheimnis eines großartigen Tieres.





Writer(s): Giancarlo Di Maria, Mattia Andreoli


Attention! Feel free to leave feedback.