Lyrics and translation Malika Ayane - Ansia da felicità (Sonntag Living)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ansia da felicità (Sonntag Living)
Anxiety from Happiness (Sunday Living)
Non
è
mai
l′ultimo
Is
never
the
last
Ma
adesso
è
fermo
But
now
it's
frozen
Il
calendario
The
calendar
Fa
spine
dentro
Is
like
thorns
È
come
un
giorno
che
passa
ogni
ora
It's
like
a
day
that
passes
every
hour
Chissà
se
un
giorno
passerà
I
wonder
if
one
day
it
will
pass
Quest'ansia
da
felicità
This
anxiety
from
happiness
Chissà
che
non
torni
la
voglia
I
wonder
if
the
desire
will
return
Di
perdersi
To
lose
oneself
Rubiamo
il
vento
di
New
York
Let's
steal
the
wind
from
New
York
E
di
Berlino
un
cinema
And
a
cinema
from
Berlin
E
quello
che
resta
And
what
remains
Di
questa
domenica
appesa
a
mezz′aria
Of
this
Sunday
suspended
in
mid-air
A
sopravvivere
To
survive
Un
po'
fa
male
It
hurts
a
little
Un
po'
fa
ridere
It
makes
me
laugh
a
little
Non
sa
aspettare
He
can't
wait
È
come
un
giorno
che
scappa
ogni
ora
It's
like
a
day
that
runs
away
every
hour
Chissà
se
un
giorno
passerà
I
wonder
if
one
day
it
will
pass
Quest′ansia
da
felicità
This
anxiety
from
happiness
Chissà
che
non
torni
la
voglia
I
wonder
if
the
desire
will
return
Di
perdersi
To
lose
oneself
Rubiamo
il
vento
di
New
York
Let's
steal
the
wind
from
New
York
E
di
Berlino
un
cinema
And
a
cinema
from
Berlin
E
quello
che
resta
And
what
remains
Di
questa
domenica
appesa
a
mezz′aria
Of
this
Sunday
suspended
in
mid-air
E
quanto
è
strano
lo
stupore
And
how
strange
is
the
amazement
È
come
avere
dischi
nuovi
It's
like
having
new
records
E
poca
voglia
di
ballare
And
little
desire
to
dance
E
non
ci
pensi
And
you
don't
think
E
intanto
guardi
fuori
And
in
the
meantime
you
look
outside
E
tutto
è
distante
And
everything
is
far
away
Chissà
se
un
giorno
passerà
I
wonder
if
one
day
it
will
pass
Quest'ansia
da
felicità
This
anxiety
from
happiness
Chissà
che
non
torni
la
voglia
I
wonder
if
the
desire
will
return
Di
perdersi
To
lose
oneself
Rubiamo
il
vento
di
New
York
Let's
steal
the
wind
from
New
York
E
di
Berlino
un
cinema
And
a
cinema
from
Berlin
E
quello
che
resta
And
what
remains
Di
questa
domenica
appesa
a
mezz′aria
Of
this
Sunday
suspended
in
mid-air
E
quanto
è
strano
lo
stupore
And
how
strange
is
the
amazement
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi De Crescenzo, Rachele Bastreghi, Malika Ayane, Matteo Buzzanca
Album
Naif
date of release
12-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.