Lyrics and translation Malika Ayane - Senza fare sul serio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza fare sul serio
Without doing it seriously
C'è
chi
aspetta
un
miracolo
There
are
those
who
wait
for
a
miracle
E
chi
invece
l'amor
And
those
who
instead
love
Chi
chiede
pace
a
un
sonnifero
Who
asks
for
peace
from
a
sleeping
pill
Chi
dorme
solo
in
metrò
Who
sleeps
only
in
the
metro
Lento,
può
passare
il
tempo
Slow,
time
can
pass
Ma
se
perdi
tempo
But
if
you
waste
time
Poi
ti
scappa
il
tempo,
l'attimo
Then
time,
the
moment,
escapes
you
Lento,
come
il
movimento
Slow,
like
the
movement
Che
se
fai
distratto
That
if
you
do
it
distractedly
Perdi
il
tuo
momento,
perdi
l'attimo
You
lose
your
moment,
you
lose
the
moment
E
chi
guarda
le
nuvole
And
who
looks
at
the
clouds
E
chi
aspetta
al
telefono
And
who
waits
on
the
phone
Chi
ti
risponde
sempre,
però
Who
always
answers
you,
though
Chi
non
sa
dire
di
no
Who
can't
say
no
Lento,
può
passare
il
tempo
Slow,
time
can
pass
Ma
se
perdi
tempo
But
if
you
waste
time
Poi
ti
scappa
il
tempo,
l'attimo
Then
time,
the
moment,
escapes
you
Lento,
come
il
movimento
Slow,
like
the
movement
Che
se
fai
distratto
That
if
you
do
it
distractedly
Perdi
il
tuo
momento,
perdi
l'attimo
You
lose
your
moment,
you
lose
the
moment
Tu
non
lo
sai
come
vorrei
You
don't
know
how
I'd
like
Ridurre
tutto
ad
un
giorno
di
sole
To
reduce
everything
to
a
day
of
sunshine
Tu
non
lo
sai
come
vorrei
You
don't
know
how
I'd
like
Saper
guardare
indietro
To
know
how
to
look
back
Senza
fare
sul
serio
Without
doing
it
seriously
Senza
fare
sul
serio
Without
doing
it
seriously
Come
vorrei
distrarmi
e
ridere
How
I
would
like
to
distract
myself
and
laugh
C'è
chi
si
sente
in
pericolo
There
are
those
who
feel
in
danger
C'è
chi
si
sente
un
eroe
There
are
those
who
feel
like
a
hero
Chi
invecchiando
è
più
acido
Who,
as
they
age,
is
more
acid
Chi,
come
il
vino,
migliora
Who,
like
wine,
improves
Lento,
può
passare
il
tempo
Slow,
time
can
pass
Ma
se
perdi
tempo
But
if
you
waste
time
Poi
ti
scappa
il
tempo,
l'attimo
Then
time,
the
moment,
escapes
you
Lento,
come
il
movimento
Slow,
like
the
movement
Che
se
fai
distratto
That
if
you
do
it
distractedly
Perdi
il
tuo
momento,
perdi
l'attimo
You
lose
your
moment,
you
lose
the
moment
Prendi
l'attimo
Take
the
moment
Tu
non
lo
sai
come
vorrei
You
don't
know
how
I'd
like
Ridurre
tutto
ad
un
giorno
di
sole
To
reduce
everything
to
a
day
of
sunshine
Tu
non
lo
sai
come
vorrei
You
don't
know
how
I'd
like
Saper
guardare
indietro
To
know
how
to
look
back
Senza
fare
sul
serio
Without
doing
it
seriously
Senza
fare
sul
serio
Without
doing
it
seriously
Come
vorrei
distrarmi
e
ridere
How
I
would
like
to
distract
myself
and
laugh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi De Crescenzo, Malika Ayane, Edwyn Roberts, Matteo Buzzanca
Album
Naif
date of release
12-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.