Malika Ayane - Senza arrossire - translation of the lyrics into German

Senza arrossire - Malika Ayanetranslation in German




Senza arrossire
Ohne zu erröten
Che sia durezza o sincerità
Ob es Härte oder Aufrichtigkeit ist
Perché negare le perplessità
Warum die Zweifel leugnen
Esplodere e poi tornare intero
Explodieren und dann heil zurückkehren
Non vuoi vedere l′effetto che fa
Du willst nicht sehen, welche Wirkung es hat
Se chiedi un dubbio o la verità
Wenn du nach einem Zweifel oder der Wahrheit fragst
Per desiderio di complessità
Aus Verlangen nach Komplexität
Trovarsi in briciole, sai, capita
In Bröckchen zu landen, weißt du, das passiert
Sempre si aspetta
Immer wartet man
Il momento, l'istante
Auf den Moment, den Augenblick
Che è vero, che resta
Der wahr ist, der bleibt
Nell′amarezza succederà
In der Bitterkeit wird es geschehen
Di perdere il senso della realtà
Den Sinn für die Realität zu verlieren
Stabile, senza un contrappeso
Stabil, ohne Gegengewicht
Forse lo sono da secoli fa
Vielleicht bin ich das schon seit Jahrhunderten
Comunque c'era
Trotzdem war es da
E qualcosa ancora c'è
Und etwas ist noch da
È sgualcito e fragile
Es ist zerknittert und zerbrechlich
E trema
Und zittert
Sempre amo
Immer liebe ich
Perché è vero
Weil es wahr ist
Amo finché è vero
Ich liebe, solange es wahr ist
Senza arrossire
Ohne zu erröten
Senza arrossire
Ohne zu erröten






Attention! Feel free to leave feedback.