Lyrics and translation Malika Ayane - Come sarà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
mi
fido
mai
delle
vittorie
facili
I
never
trust
easy
victories
Cambio
regole
per
non
cambiare
idea
I
change
rules
so
as
not
to
change
my
mind
Dentro
scatoloni
che
nessuno
svuoterà
Inside
boxes
that
no
one
will
ever
empty
C'è
quello
che
un
tempo
chiamavamo
eternità
There
is
what
we
once
called
eternity
Un
ricordo
amaro
che
fa
anche
sorridere
A
bitter
memory
that
also
makes
you
smile
L'inverno
ci
fa
stringere
Winter
makes
us
huddle
closer
Di
nuovo
ci
sorprenderà
Once
again
it
will
surprise
us
Questa
vita
tra
dieci
anni
o
tra
due
ore
This
life
in
ten
years
or
in
two
hours
Senza
scegliere
per
forza
tra
un
rimpianto
e
lo
stupore
Without
having
to
choose
between
a
regret
and
wonder
Ora
abbiamo
fatto
pace,
non
c'è
tempo
da
sprecare
Now
we
have
made
our
peace,
there
is
no
time
to
waste
E
non
sempre
dal
dolore
c'è
qualcosa
da
imparare
And
there
is
not
always
something
to
learn
from
pain
Conto
fino
a
dieci
prima
di
rispondere
I
count
to
ten
before
answering
Fino
a
cento
per
sbagliare
un
po'
di
più
Up
to
a
hundred
to
make
a
few
more
mistakes
Ho
scoperto
che
la
notte
è
fatta
per
dormire
I
have
discovered
that
night
is
made
for
sleeping
E
di
giorno,
se
ti
va,
potresti
anche
sognare
And
in
the
daytime,
if
you
like,
you
could
even
dream
Forse
sono
io
il
mio
più
grande
limite
Perhaps
I
am
my
own
greatest
limitation
L'inverno
ci
fa
stringere
Winter
makes
us
huddle
closer
Di
nuovo
ci
avvicinerà
Once
again
it
will
bring
us
closer
Questa
vita
tra
dieci
anni
o
tra
due
ore
This
life
in
ten
years
or
in
two
hours
Senza
scegliere
per
forza
tra
un
rimpianto
e
lo
stupore
Without
having
to
choose
between
a
regret
and
wonder
Ora
abbiamo
fatto
pace,
non
c'è
tempo
da
sprecare
Now
we
have
made
our
peace,
there
is
no
time
to
waste
E
non
sempre
dal
dolore
c'è
qualcosa
da
imparare
And
there
is
not
always
something
to
learn
from
pain
Non
è
poi
così
male
It's
not
so
bad
Quello
che
il
tempo
saprà
regalare
Whatever
time
will
give
me
Questa
vita
tra
dieci
anni
o
tra
due
ore
This
life
in
ten
years
or
in
two
hours
Senza
scegliere
per
forza
tra
un
rimpianto
e
lo
stupore
Without
having
to
choose
between
a
regret
and
wonder
Non
c'è
tempo
da
sprecare,
sono
in
pace
There
is
no
time
to
waste,
I
am
at
peace
E
non
sempre
dal
dolore
si
imparerà
And
not
always
from
pain
will
we
learn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonardo Pari, Malika Ayane, Shridhar Solanki, Sidh Solanki
Attention! Feel free to leave feedback.