Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accendo
un'altra
sigaretta
e
forse
Ich
zünde
noch
eine
Zigarette
an
Insieme
a
lei
respiro
un
po'
di
notte
Und
atme
mit
ihr
ein
wenig
Nacht
ein
Cosa
importa
se
non
sarò
pronta
Was
macht’s,
wenn
ich
nicht
bereit
bin
Se
un'altra
volta
Wenn
noch
einmal
La
vita
va
vissuta
e
solo
dopo
si
racconta
Das
Leben
muss
gelebt
sein,
erst
danach
erzählt
man’s
Non
servono
parole
Keine
Worte
sind
nötig
Tanto
non
escono
mai
Sie
kommen
sowieso
nicht
raus
Tanto
non
le
direi
Ich
würde
sie
eh
nicht
sagen
È
già
mezzanotte
Es
ist
schon
Mitternacht
E
non
serve
andare
altrove
Und
es
bringt
nichts,
woanders
hinzugehen
Che
non
è
presto
e
non
è
tardi
Es
ist
weder
früh
noch
spät
Mi
perdo
sempre
in
mezzo
agli
altri
Ich
verlier
mich
immer
unter
den
Anderen
E
se
il
tempo
passa,
quanto
conta?
Und
wenn
die
Zeit
vergeht,
was
zählt
das?
Tanto
non
sarebbe
mai
abbastanza
Es
wäre
sowieso
niemals
genug
Se
davvero
tutto
si
trasforma
Wenn
sich
wirklich
alles
verwandelt
E
non
ritorna
Und
nie
zurückkehrt
Vabbè,
pazienza
Na
ja,
egal
Non
servono
parole
Keine
Worte
sind
nötig
Tanto
non
escono
mai
Sie
kommen
sowieso
nicht
raus
Tanto
non
le
direi
Ich
würde
sie
eh
nicht
sagen
È
già
mezzanotte
Es
ist
schon
Mitternacht
E
non
serve
andare
altrove
Und
es
bringt
nichts,
woanders
hinzugehen
Che
non
è
presto
e
non
è
tardi
Es
ist
weder
früh
noch
spät
Mi
perdo
sempre
in
mezzo
agli
altri
Ich
verlier
mich
immer
unter
den
Anderen
Non
servono
parole
Keine
Worte
sind
nötig
Tanto
non
escono
mai
Sie
kommen
sowieso
nicht
raus
Tanto
non
le
direi
Ich
würde
sie
eh
nicht
sagen
È
già
mezzanotte
Es
ist
schon
Mitternacht
E
non
serve
andare
altrove
Und
es
bringt
nichts,
woanders
hinzugehen
Che
non
è
presto
e
non
è
tardi
Es
ist
weder
früh
noch
spät
Mi
perdo
sempre
in
mezzo
agli
altri
Ich
verlier
mich
immer
unter
den
Anderen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonardo Pari, Malika Ayane
Attention! Feel free to leave feedback.