Julepotpurri -
Malin
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julepotpurri
Weihnachtspotpourri
Hallo
Odin,
hei
malin,
HEI
RUDOLF
Hallo
Odin,
hallo
Malin,
HALLO
RUDOLF
Rudolf
er
rød
på
nesen
og
når
det
er
vind
og
sno,
blir
han
så
kald
på
nesen
at
den
lyser
som
en
glo.
Rudolf
hat
'ne
rote
Nase,
und
wenn
es
windig
ist
und
schneit,
wird
seine
Nase
so
kalt,
dass
sie
leuchtet
wie
Glut.
Reinflokken
ertet
rudolf
Die
Rentierherde
hänselte
Rudolf
Sa
han
var
et
snodig
dyr
hold
deg
på
avstand
rudolf,
husk
hvor
lett
det
kan
ta
fyr.
Sagte,
er
sei
ein
seltsames
Tier,
halt
dich
fern,
Rudolf,
denk
daran,
wie
leicht
es
Feuer
fangen
kann.
Men
en
vakker
julekveld
kom
nissefar
og
sa
Aber
an
einem
schönen
Weihnachtsabend
kam
der
Weihnachtsmann
und
sagte
Rudolf
du
er
rein
for
to
for
din
nese
lyser
jo
Rudolf,
du
bist
ein
Rentier
für
zwei,
denn
deine
Nase
leuchtet
ja
Og
fra
den
dagen
Rudolf
julenissesleden
drar
Und
von
diesem
Tag
an
zieht
Rudolf
den
Schlitten
des
Weihnachtsmanns
Rudolf
er
rød
på
nesen
viser
vei
for
nissefar.
Rudolf
hat
'ne
rote
Nase,
weist
dem
Weihnachtsmann
den
Weg.
Snømannen
kalle
var
så
grei
og
god
som
gull
Schneemann
Kalle
war
so
nett
und
gut
wie
Gold
Tenk
at
nesen
hans
var
en
gulrot
begge
øynene
av
kull
Denk
nur,
seine
Nase
war
eine
Karotte,
beide
Augen
aus
Kohle
Snømannen
Kalle
var
av
is
og
snø
og
vann
men
det
sies
at
i
en
vinternatt
ble
det
liv
i
kallemann.
Schneemann
Kalle
war
aus
Eis
und
Schnee
und
Wasser,
aber
man
sagt,
dass
in
einer
Winternacht
Kalle
zum
Leben
erwachte.
Det
må
ha
vært
litt
trolldom
i
den
flosshatten
han
fikk
Es
muss
wohl
etwas
Zauber
in
dem
Zylinderhut
gewesen
sein,
den
er
bekam
For
tidlig
neste
morgen
så
var
Kalle
ut
og
gikk
Denn
früh
am
nächsten
Morgen
war
Kalle
unterwegs
Over
skog
og
hei
Über
Wald
und
Heide
Hør
på
bjellens
muntre
klang
når
blakken
drar
i
vei
Hör
auf
den
fröhlichen
Klang
der
Glocke,
wenn
der
Braune
loszieht
Bjelleklang
bjelleklang
over
mo
og
myr
Glockenklang,
Glockenklang
über
Moor
und
Heide
Der
hvor
veien
slynger
seg
i
skogens
evetyr
Dort,
wo
der
Weg
sich
durch
das
Märchen
des
Waldes
schlängelt
Det
klinger
over
heien
en
munter
melodi
Es
klingt
über
die
Heide
eine
fröhliche
Melodie
Som
fuglene
i
heien
så
lystig
stemmer
i.
Wie
die
Vögel
auf
der
Heide
so
fröhlich
einstimmen.
Hei
hå
nå
er
det
jul
igjen
vi
lager
julegøy
og
går
på
ball
igjen.
Hei
ho,
jetzt
ist
wieder
Weihnachten,
wir
machen
Weihnachtsspaß
und
gehen
wieder
zum
Ball.
Hei
hå
bli
med
å
syng
min
venn
for
her
er
Per
og
Pål
og
julemenn
og
nissetroll
og
spillemenn
Hei
ho,
sing
mit,
mein
Freund,
denn
hier
sind
Per
und
Pål
und
Weihnachtsmänner
und
Wichteltrolle
und
Spielmänner
Hei
tomtegubber
ta
i
ring
vi
koker
julegrøt
og
danser
rundt
omkring.
Hei
Wichtelkerle,
fasst
euch
an,
wir
kochen
Weihnachtsbrei
und
tanzen
ringsherum.
Hei
hå
det
er
vel
ingenting
som
kan
la
vær
å
være
glad
når
det
er
jul.
Hei
ho,
es
gibt
wohl
nichts,
was
nicht
fröhlich
sein
kann,
wenn
Weihnachten
ist.
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
Heisa
und
hopsa
und
fallerallera,
am
Weihnachtsabend
sollen
alle
fröhlich
sein
Heisann
og
hoppsann
og
fallerallera
på
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad.
Heisa
und
hopsa
und
fallerallera,
am
Weihnachtsabend
sollen
alle
fröhlich
sein.
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Wenn
die
Nächte
lang
werden
und
die
Kälte
einsetzt
Da
sier
vesle
sauemor
til
saueflokken
sin
Dann
sagt
die
kleine
Schafmutter
zu
ihrer
Schafherde
Hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
Wenn
niemand
in
die
Falle
geht,
sondern
auf
sich
achtet
Seg
for
den
skal
alle
sammen
snart
få
feier
jul
igjen.
Sollen
alle
bald
wieder
Weihnachten
feiern.
Og
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk,
enebærbusk,
enebærbusk,
så
går
vi
rundt
om
en
enebærbusk.
Und
so
gehen
wir
um
den
Wacholderbusch,
Wacholderbusch,
Wacholderbusch,
so
gehen
wir
um
den
Wacholderbusch.
Tidlig
en
mandagsmorgen.
Früh
an
einem
Montagmorgen.
Og
rundt
om
kring
står
alle
de
små
rotter
og
de
skotter
og
de
skotter
Und
ringsherum
stehen
all
die
kleinen
Mäuse
und
sie
spähen
und
sie
spähen
De
vil
så
gjerne
ha
litt
julegodter
og
de
danser,
danser
rundt
i
ring
ring
ring.
Sie
möchten
so
gerne
Weihnachtsleckereien
haben
und
sie
tanzen,
tanzen
im
Kreis,
Kreis,
Kreis.
Hør
klokken
ringer
og
dumbjeller
klinger.
Hör,
die
Glocke
läutet
und
Schlittenglocken
klingen.
Alt
smiler
så
blidt
i
strålende
hvitt
Alles
lächelt
so
sanft
in
strahlendem
Weiß
Her
vi
går
i
eventyr
land
Hier
gehen
wir
im
Winterwunderland
Se
vintern
vinker
og
solstråler
blinker
Sieh,
der
Winter
winkt
und
Sonnenstrahlen
blinken
Hver
bekk
og
hver
dam
har
slikemyk
ham
Jeder
Bach
und
jeder
Teich
hat
eine
seidenweiche
Decke
Her
vi
går
i
eventyrland.
Hier
gehen
wir
im
Winterwunderland.
Jeg
gikk
meg
over
sjø
og
land
der
møtte
jeg
en
gammel
mann.
Ich
ging
über
See
und
Land,
da
traf
ich
einen
alten
Mann.
Rocking
around
the
christmas
tree
have
a
happy
holiday.
Rocking
around
the
christmas
tree
have
a
happy
holiday.
Everyones
dancing
merrily
in
a
new
old
fashion
way.
Everyones
dancing
merrily
in
a
new
old
fashion
way.
Rocking
around
the
christmas
tree
let
the
christmas
spirit
ring,
Rocking
around
the
christmas
tree
let
the
christmas
spirit
ring,
Later
we'll
have
some
pumpkin
pie
and
we'll
do
some
...
Later
we'll
have
some
pumpkin
pie
and
we'll
do
some
...
Nå
er
det
jul,
IGJEN
Jetzt
ist
Weihnachten,
WIEDER
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alf Prøysen, Arne Bendiksen, Felix Bernard, Jack Rollins, James Pierpont, John D. Marks, Johnny Marks, Per Asplin, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.