Malin feat. Odin Jensenius - Julepotpurri - translation of the lyrics into German

Julepotpurri - Malin translation in German




Julepotpurri
Weihnachtspotpourri
Hallo Odin, hei malin, HEI RUDOLF
Hallo Odin, hallo Malin, HALLO RUDOLF
Rudolf er rød nesen og når det er vind og sno, blir han kald nesen at den lyser som en glo.
Rudolf hat 'ne rote Nase, und wenn es windig ist und schneit, wird seine Nase so kalt, dass sie leuchtet wie Glut.
Reinflokken ertet rudolf
Die Rentierherde hänselte Rudolf
Sa han var et snodig dyr hold deg avstand rudolf, husk hvor lett det kan ta fyr.
Sagte, er sei ein seltsames Tier, halt dich fern, Rudolf, denk daran, wie leicht es Feuer fangen kann.
Men en vakker julekveld kom nissefar og sa
Aber an einem schönen Weihnachtsabend kam der Weihnachtsmann und sagte
Rudolf du er rein for to for din nese lyser jo
Rudolf, du bist ein Rentier für zwei, denn deine Nase leuchtet ja
Og fra den dagen Rudolf julenissesleden drar
Und von diesem Tag an zieht Rudolf den Schlitten des Weihnachtsmanns
Rudolf er rød nesen viser vei for nissefar.
Rudolf hat 'ne rote Nase, weist dem Weihnachtsmann den Weg.
Snømannen kalle var grei og god som gull
Schneemann Kalle war so nett und gut wie Gold
Tenk at nesen hans var en gulrot begge øynene av kull
Denk nur, seine Nase war eine Karotte, beide Augen aus Kohle
Snømannen Kalle var av is og snø og vann men det sies at i en vinternatt ble det liv i kallemann.
Schneemann Kalle war aus Eis und Schnee und Wasser, aber man sagt, dass in einer Winternacht Kalle zum Leben erwachte.
Det ha vært litt trolldom i den flosshatten han fikk
Es muss wohl etwas Zauber in dem Zylinderhut gewesen sein, den er bekam
For tidlig neste morgen var Kalle ut og gikk
Denn früh am nächsten Morgen war Kalle unterwegs
Over skog og hei
Über Wald und Heide
Hør bjellens muntre klang når blakken drar i vei
Hör auf den fröhlichen Klang der Glocke, wenn der Braune loszieht
Bjelleklang bjelleklang over mo og myr
Glockenklang, Glockenklang über Moor und Heide
Der hvor veien slynger seg i skogens evetyr
Dort, wo der Weg sich durch das Märchen des Waldes schlängelt
Det klinger over heien en munter melodi
Es klingt über die Heide eine fröhliche Melodie
Som fuglene i heien lystig stemmer i.
Wie die Vögel auf der Heide so fröhlich einstimmen.
Hei er det jul igjen vi lager julegøy og går ball igjen.
Hei ho, jetzt ist wieder Weihnachten, wir machen Weihnachtsspaß und gehen wieder zum Ball.
Hei bli med å syng min venn for her er Per og Pål og julemenn og nissetroll og spillemenn
Hei ho, sing mit, mein Freund, denn hier sind Per und Pål und Weihnachtsmänner und Wichteltrolle und Spielmänner
Hei tomtegubber ta i ring vi koker julegrøt og danser rundt omkring.
Hei Wichtelkerle, fasst euch an, wir kochen Weihnachtsbrei und tanzen ringsherum.
Hei det er vel ingenting som kan la vær å være glad når det er jul.
Hei ho, es gibt wohl nichts, was nicht fröhlich sein kann, wenn Weihnachten ist.
Heisann og hoppsann og fallerallera julekvelden da skal alle sammen være glad
Heisa und hopsa und fallerallera, am Weihnachtsabend sollen alle fröhlich sein
Heisann og hoppsann og fallerallera julekvelden da skal alle sammen være glad.
Heisa und hopsa und fallerallera, am Weihnachtsabend sollen alle fröhlich sein.
Når nettene blir lange og kulda setter inn
Wenn die Nächte lang werden und die Kälte einsetzt
Da sier vesle sauemor til saueflokken sin
Dann sagt die kleine Schafmutter zu ihrer Schafherde
Hvis ingen går i fella, men passer
Wenn niemand in die Falle geht, sondern auf sich achtet
Seg for den skal alle sammen snart feier jul igjen.
Sollen alle bald wieder Weihnachten feiern.
Og går vi rundt om en enebærbusk, enebærbusk, enebærbusk, går vi rundt om en enebærbusk.
Und so gehen wir um den Wacholderbusch, Wacholderbusch, Wacholderbusch, so gehen wir um den Wacholderbusch.
Tidlig en mandagsmorgen.
Früh an einem Montagmorgen.
Og rundt om kring står alle de små rotter og de skotter og de skotter
Und ringsherum stehen all die kleinen Mäuse und sie spähen und sie spähen
De vil gjerne ha litt julegodter og de danser, danser rundt i ring ring ring.
Sie möchten so gerne Weihnachtsleckereien haben und sie tanzen, tanzen im Kreis, Kreis, Kreis.
Hør klokken ringer og dumbjeller klinger.
Hör, die Glocke läutet und Schlittenglocken klingen.
Alt smiler blidt i strålende hvitt
Alles lächelt so sanft in strahlendem Weiß
Her vi går i eventyr land
Hier gehen wir im Winterwunderland
Se vintern vinker og solstråler blinker
Sieh, der Winter winkt und Sonnenstrahlen blinken
Hver bekk og hver dam har slikemyk ham
Jeder Bach und jeder Teich hat eine seidenweiche Decke
Her vi går i eventyrland.
Hier gehen wir im Winterwunderland.
Jeg gikk meg over sjø og land der møtte jeg en gammel mann.
Ich ging über See und Land, da traf ich einen alten Mann.
Rocking around the christmas tree have a happy holiday.
Rocking around the christmas tree have a happy holiday.
Dapp duapp
Dapp duapp
Everyones dancing merrily in a new old fashion way.
Everyones dancing merrily in a new old fashion way.
Rocking around the christmas tree let the christmas spirit ring,
Rocking around the christmas tree let the christmas spirit ring,
Dapp duapp
Dapp duapp
Later we'll have some pumpkin pie and we'll do some ...
Later we'll have some pumpkin pie and we'll do some ...
er det jul, IGJEN
Jetzt ist Weihnachten, WIEDER





Writer(s): Alf Prøysen, Arne Bendiksen, Felix Bernard, Jack Rollins, James Pierpont, John D. Marks, Johnny Marks, Per Asplin, Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.