Lyrics and translation Malique feat. Jamal Abdillah - Aku Maafkan Kamu (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aku Maafkan Kamu (Remastered)
Я прощаю тебя (Ремастеринг)
Aku
minta
maaf
di
atas
s′gala
perbuatanku
Я
прошу
прощения
за
все
мои
поступки
Ternyata
kamu
lebih
suci
Оказалось,
ты
чище,
Dari
apa
yang
kubayangkan
Чем
я
мог
себе
представить.
Ada
teratak
di
hujung
kampung
Есть
хижина
на
краю
деревни,
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакает
лягушка.
Atur
sepuluh
daktil
batal
yang
batil
Выстраиваю
десять
пальцев,
отменяю
суету,
Detik
dua
usul
ditutup
satu
lagi
tampil
Секунда,
два
предложения,
закрываю,
еще
одно
появляется,
Dari
halaman
rusuk
kiri
satu
susuk
ganjil
Со
страницы
левого
ребра
– странный
силуэт,
Minta
diisolasi
dari
dalil
busuk
jahil
Просит
изоляции
от
гнилых,
невежественных
догм.
Aspirasi
tak
serasi
dengan
suara
bunyi
Устремления
не
совпадают
со
звуком
голоса,
Inkarserasi
dari
penghuni
dan
keluarga
bumi
Заключение
обитателей
и
семьи
Земли,
Surat
wasiatnya
atas
paksi
dalam
rumi
Завещание
на
оси,
написанное
на
латыни,
Minta
dikebumikan
hidup-hidup
dalam
guni
Просит
быть
похороненным
заживо
в
мешке.
Mana
cepat
terbang
atau
warna
gelang
tangan
Что
быстрее
– полет
или
цвет
браслета
на
руке?
Buah
fikiran
aneh
tergantung
di
persimpangan
Странные
мысли
висят
на
перекрестке,
Halusinasi
susuli
ketandusan
ihsan
Галлюцинации
следуют
за
иссушением
благодати,
Ubat
parut
auditori
kesan
artileri
insan
gagal
dikesan
Лекарство
для
слуховых
шрамов
от
человеческой
артиллерии
не
обнаружено.
Aku
maafkan
kamu,
tak
perlu
kita
bertemu
Я
прощаю
тебя,
нам
не
нужно
встречаться,
Cukup
kau
tahu
Достаточно,
что
ты
знаешь,
Yang,
aku
maafkan
kamu
Что
я
прощаю
тебя.
Tolong
teruskan
hidup
jangan
sebut
namaku
Пожалуйста,
живи
дальше,
не
произноси
моего
имени.
Timbul
tenggelam,
timbul
tenggelam
Всплываю,
тону,
всплываю,
тону,
Acapkali
terpendam,
acapkali
tersergam
Часто
скрыто,
часто
возвышается,
Cermin
muka
kopak
penuh
bintik
hitam
silam
Разбитое
зеркало
лица,
полное
черных
пятен
прошлого,
Ini
bukan
lagu
rindu,
ini
madah
dendam
Это
не
песня
о
тоске,
это
гимн
мести.
Ku
ditimbang
tanpa
neraca
di
awal
usia
Меня
взвесили
без
весов
в
раннем
возрасте,
Ku
dihukum
masuk
neraka
oleh
manusia
Меня
приговорили
к
аду
люди,
Minta
tunjuk
lubang
atau
pintu
tak
dapat
jawapan
jitu
Просил
показать
дыру
или
дверь,
не
получил
четкого
ответа,
Jadi
aku
tak
berganjak,
biarkan
saja
begitu
Поэтому
я
не
двигаюсь
с
места,
пусть
все
так
и
будет.
Maafkan
mereka,
mereka
tidak
tahu
Прости
их,
они
не
знают,
Mereka
tidak
ramas
buku,
mereka
segan
ilmu
Они
не
листают
книги,
они
чураются
знаний,
Mereka
tidak
fasih
malah
fasik
guna
kata
Они
не
владеют,
более
того,
кощунственно
используют
слова,
Kita
kongsi
nama
bangsa
tapi
tidak
kasta
bahasa
У
нас
общее
имя
народа,
но
не
каста
языка.
Maafkan
mereka,
mereka
tiada
nilai
Прости
их,
у
них
нет
ценностей,
Ibu
bapa
lalai
dari
kecil
dah
diabai
Родители
нерадивые,
с
детства
заброшенные,
Tanpa
kasih
sayang,
mereka
suka
menyakiti
Без
любви
и
ласки
они
любят
причинять
боль,
Kita
kongsi
warna
mata
tapi
tidak
warna
hati
У
нас
общий
цвет
глаз,
но
не
цвет
сердца.
Atas
kepala
murai
sekawan
Над
головой
стая
сорок,
Baling
kuramit
kucup
lehernya
Бросаю
камешек,
целую
ее
шею,
Terlalu
rahi
dendam
di
angan
Слишком
много
мести
в
мыслях,
Sampai
terkacip
mulut
mahirnya,
ah
Пока
губы
не
сомкнулись
умело,
ах.
Aku
maafkan
kamu,
tak
perlu
kita
bertemu
Я
прощаю
тебя,
нам
не
нужно
встречаться,
Cukup
kau
tahu
Достаточно,
что
ты
знаешь,
Yang,
aku
maafkan
kamu
Что
я
прощаю
тебя.
Tolong
teruskan
hidup,
jangan
sebut
namaku
Пожалуйста,
живи
дальше,
не
произноси
моего
имени.
Jangan
ahli
sihir
seru
nama
maharaja
Пусть
колдун
не
произносит
имя
императора,
Nanti
segerombolan
hantu
bisu
yang
menjelma
Иначе
появится
толпа
немых
призраков,
Guna
hak
berfikir
sebelum
hak
untuk
bersuara
Используй
право
думать,
прежде
чем
право
говорить,
Kalau
terpelajar
sila
guna
hak
miranda
Если
образован,
используй
право
Миранды.
Pura-pura
dengar,
telan
tapi
tidak
hadam
Делают
вид,
что
слушают,
глотают,
но
не
переваривают,
Hafaz
bila
lafaz
tapi
mereka
tidak
faham
Запоминают
произношение,
но
не
понимают,
Mereka
mula
kiri,
aku
kanan
bila
baca
Они
начинают
слева,
я
справа,
когда
читаем,
ا،
ب،
ت،
ا
Sudah
mahir
rumi,
mari
tafsir
ا،
ب،
ت،
ا
Умеешь
читать
латиницу,
давай
переводить.
(ب)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ب)
Есть
хижина
на
краю
деревни,
(ت)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ت)
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса,
(ا)
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(ا)
А
под
ней
квакает
лягушка.
(ب)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(ب)
Есть
хижина
на
краю
деревни,
(ت)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(ت)
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакает
лягушка.
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(aku)
Есть
хижина
на
краю
деревни
(я)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(kamu)
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка
(ты)
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
(tak
perlu
kita
bertemu)
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
(нам
не
нужно
встречаться)
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(cukup
kau
tahu)
А
под
ней
квакает
лягушка
(достаточно,
что
ты
знаешь)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(yang,
aku)
Есть
хижина
на
краю
деревни
(что,
я)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(maafkan
kamu)
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка
(прощаю
тебя)
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
(tolong
teruskan
hidup,
jangan...)
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
(пожалуйста,
живи
дальше,
не...)
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
(sebut
namaku)
А
под
ней
квакает
лягушка
(произноси
моего
имени)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
Есть
хижина
на
краю
деревни,
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Под
разбитым
зеркалом
есть
шкатулка,
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса,
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакает
лягушка.
Ternyata
kamu
lebih
suci
Оказалось,
ты
чище,
Dari
apa
yang
kubayangkan
Чем
я
мог
себе
представить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malique, Tripdisz
Attention! Feel free to leave feedback.