Lyrics and translation Malique feat. Jamal Abdillah - Aku Maafkan Kamu (feat. Jamal Abdillah) - Remastered
Aku Maafkan Kamu (feat. Jamal Abdillah) - Remastered
Я прощаю тебя (совместно с Джамалом Абдиллой) - Ремастеринг
Aku
minta
maaf
di
atas
segala
perbuatanku
Я
прошу
прощения
за
все
свои
поступки
Ternyata
kamu
lebih
suci
dari
apa
yang
ku
bayangkan
Оказалось,
ты
чище,
чем
я
мог
себе
представить
Ada
teratak
di
hujung
kampung
Есть
хижина
на
краю
деревни
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Под
разбитым
зеркалом
есть
коробка
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакают
лягушки
Atur
sepuluh
daktil
batal
yang
batil
Выровняй
десять
пальцев,
отмени
суетное
Detik
dua
usul
ditutup
satu
lagi
tampil
Секунда,
два
предложения
закрыты,
появляется
еще
одно
Dari
halaman
rusuk
kiri
satu
susuk
ganjil
Со
страницы
левого
ребра,
один
странный
силуэт
Minta
diisolasi
dari
dalil
busuk
jahil
Просит
изоляции
от
гнилых,
невежественных
догм
Aspirasi
tak
serasi
dengan
suara
bunyi
Устремления
не
совпадают
со
звуками
Inkarserasi
dari
penghuni
dan
keluarga
bumi
Заключение
жителей
и
семьи
земли
Surat
wasiatnya
atas
paksi
dalam
rumi
Завещание
на
птичьем
крыле,
написанное
на
латыни
Minta
dikebumikan
hidup-hidup
dalam
guni
Просит
быть
похороненным
заживо
в
мешке
Mana
cepat
terbang
atau
warna
gelang
tangan
Что
быстрее,
полет
или
цвет
браслета
на
руке
Buah
fikiran
aneh
tergantung
di
persimpangan
Странная
мысль
висит
на
перекрестке
Halusinasi
susuli
ketandusan
ihsan
Галлюцинации
следуют
за
отсутствием
благодати
Ubat
parut
auditori
kesan
artileri
insan
Лекарство
от
шрамов
слуховых,
следствие
человеческой
артиллерии
Gagal
dikesan
Не
обнаружено
Aku
maafkan
kamu
Я
прощаю
тебя
Tak
perlu
kita
bertemu
Нам
не
нужно
встречаться
Cukup
kau
tahu
Достаточно,
что
ты
знаешь,
Tolong
teruskan
hidup
Пожалуйста,
продолжай
жить
Jangan
sebut
namaku
Не
произноси
моего
имени
Timbul
tenggelam,
timbul
tenggelam
Всплываю
и
тону,
всплываю
и
тону
Acapkali
terpendam,
acapkali
tersergam
Часто
скрыто,
часто
возвышается
Cermin
muka
kopak
penuh
bintik
hitam
silam
Разбитое
зеркало
лица,
полное
черных
пятен
прошлого
Ini
bukan
lagu
rindu
ini
madah
dendam
Это
не
песня
о
тоске,
это
ода
мести
Ku
ditimbang
tanpa
neraca
di
awal
usia
Меня
взвесили
без
весов
в
раннем
возрасте
Ku
dihukum
masuk
neraka
oleh
manusia
Меня
приговорили
к
аду
люди
Minta
tunjuk
lubang
atau
pintu
tak
dapat
jawapan
jitu
Просил
показать
дыру
или
дверь,
не
получил
точного
ответа
Jadi
aku
tak
berganjak
biarkan
saja
begitu
Поэтому
я
не
сдвинулся
с
места,
пусть
все
так
и
останется
Maafkan
mereka,
mereka
tidak
tahu
Прости
их,
они
не
знают
Mereka
tidak
ramas
buku,
mereka
segan
ilmu
Они
не
листают
книги,
они
чуждаются
знаний
Mereka
tidak
fasih
malah
fasik
guna
kata
Они
не
красноречивы,
даже
нечестивы
в
своих
словах
Kita
kongsi
nama
bangsa
tapi
tidak
kasta
bahasa
Мы
разделяем
название
нации,
но
не
касту
языка
Maafkan
mereka,
mereka
tiada
nilai
Прости
их,
у
них
нет
ценностей
Ibu
bapa
lalai
dari
kecil
dah
diabai
Родители
небрежны,
с
детства
заброшены
Tanpa
kasih
sayang,
mereka
suka
menyakiti
Без
любви
и
заботы,
им
нравится
причинять
боль
Kita
kongsi
warna
mata
tapi
tidak
warna
hati,
atas
kepala
murai
sekawan
У
нас
одинаковый
цвет
глаз,
но
не
цвет
сердца,
над
головой
сороки
стаей
Baling
ku
ramit
kucup
lehernya
Бросаю
рамит,
целую
ее
шею
Terlalu
rahi
dendam
di
angan
Слишком
много
мести
в
мыслях
Sampai
terkacip
mulut
mahirnya
До
того,
как
зажму
губы,
так
умело
Aku
maafkan
kamu
Я
прощаю
тебя
Tak
perlu
kita
bertemu
Нам
не
нужно
встречаться
Cukup
kau
tahu
Достаточно,
что
ты
знаешь,
Tolong
teruskan
hidup
Пожалуйста,
продолжай
жить
Jangan
sebut
namaku
Не
произноси
моего
имени
Jangan
ahli
sihir
seru
nama
maharaja
Пусть
колдуны
не
называют
имя
императора
Nanti
segerombolan
hantu
bisu
yang
menjelma
Иначе
появится
толпа
немых
призраков
Guna
hak
berfikir
sebelum
hak
untuk
bersuara
Используй
право
думать,
прежде
чем
право
говорить
Kalau
terpelajar
sila
guna
hak
miranda
Если
образован,
используй
право
Миранды
Pura-pura
dengar,
telan
tapi
tidak
hadam
Делают
вид,
что
слушают,
глотают,
но
не
переваривают
Hafaz
bila
lafaz
tapi
mereka
tidak
faham
Запоминают
произношение,
но
не
понимают
Mereka
mula
kiri,
aku
kanan
bila
baca
Они
начинают
слева,
я
справа,
когда
читаю
Sudah
mahir
rumi,
mari
tafsir
alif
ba
ta
(Alif)
Уже
освоил
латиницу,
давай
толковать
алиф,
ба,
та
(Алиф)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
(Ba)
Есть
хижина
на
краю
деревни
(Ба)
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
(Ta)
Под
разбитым
зеркалом
есть
коробка
(Та)
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакают
лягушки
Ada
teratak
di
hujung
kampung
Есть
хижина
на
краю
деревни
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Под
разбитым
зеркалом
есть
коробка
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакают
лягушки
(Ada
teratak
di
hujung
kampung)
Aku
maafkan
kamu
(Есть
хижина
на
краю
деревни)
Я
прощаю
тебя
Tak
perlu
kita
bertemu
(Tak
ada
tempurung)
Нам
не
нужно
встречаться
(Нет
скорлупы)
Cukup
kau
tahu
(Sembunyi
bawahnya
katak
melalak)
Достаточно,
что
ты
знаешь
(А
под
ней
квакают
лягушки)
Yang
aku
(Di
hujung
kampung)
Что
я
(На
краю
деревни)
Maafkan
kamu
(Bawah
cermin
kopak
ada
kotak)
Прощаю
тебя
(Под
разбитым
зеркалом
есть
коробка)
Tolong
teruskan
hidup
(Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung)
Пожалуйста,
продолжай
жить
(Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса)
Jangan
sebut
namaku
(Sembunyi
bawahnya
katak
melalak)
Не
произноси
моего
имени
(А
под
ней
квакают
лягушки)
Ada
teratak
di
hujung
kampung
Есть
хижина
на
краю
деревни
Bawah
cermin
kopak
ada
kotak
Под
разбитым
зеркалом
есть
коробка
Tersembunyi
dalamnya
ada
tempurung
Спрятана
в
ней
скорлупа
кокоса
Sembunyi
bawahnya
katak
melalak
А
под
ней
квакают
лягушки
Ternyata
kamu
lebih
suci
dari
apa
yang
'ku
bayangkan
Оказалось,
ты
чище,
чем
я
мог
себе
представить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malique, Tripdisz
Attention! Feel free to leave feedback.