Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brought
to
ya
by
big
bad
Los
Angeles
Präsentiert
von
dem
knallharten
Los
Angeles
405
north
or
the
10
west'll
get
you
there
Die
405
Nord
oder
die
10
West
bringen
dich
hin
If
you
got
a
hour
to
spare
Wenn
du
eine
Stunde
Zeit
hast
Traffic
stays
backed
up
to
the
pier,
you
hear
Der
Verkehr
staut
sich
bis
zum
Pier,
verstehst
du?
Clear
shot
down
Venice
Freie
Bahn
runter
Venice
Drag
race
past
Woodbine
Park
Drag-Race
vorbei
am
Woodbine
Park
Where
Snoop
Dogg
caught
his
murder
case
Wo
Snoop
Dogg
seinen
Mordfall
hatte,
meine
Süße,
Where
we
hung
in
the
day
Wo
wir
tagsüber
abhingen
Bumping
that
purple
tape
Und
das
Purple
Tape
pumpten
Back
when
Milx
used
to
live
on
Regent
Place
Damals,
als
Milx
noch
am
Regent
Place
wohnte
BLX
crew
creates
out
the
crates
Die
BLX-Crew
kreiert
aus
den
Kisten
Six
cats,
a
four-track,
one
take
Sechs
Jungs,
ein
Vierspurgerät,
eine
Aufnahme
Yeah,
we
them
cats
that
had
that
one
tape
Ja,
wir
sind
die
Jungs,
die
dieses
eine
Tape
hatten
You
bumped
four
years
straight
with
no
fucking
break
Das
du
vier
Jahre
lang
ohne
verdammte
Pause
gehört
hast
Fools
know
the
MO
and
can't
hate
Die
Jungs
kennen
den
MO
und
können
nicht
haten
We
do
our
own
thing
and
that's
about
to
be
your
thing,
just
wait
Wir
machen
unser
eigenes
Ding
und
das
wird
bald
dein
Ding
sein,
warte
nur
ab,
meine
Liebe
Brought
to
ya
by
big
bad
Los
Angeles
Präsentiert
von
dem
knallharten
Los
Angeles
Throw
up
ya
handkerchiefs
Werft
eure
Taschentücher
hoch
I'm
worldwide,
grab
your
atlases
Ich
bin
weltweit,
schnappt
euch
eure
Atlanten,
meine
Schöne
But
when
you
wanna
come
see
me
you
know
where
the
palace
is
Aber
wenn
du
mich
besuchen
willst,
weißt
du,
wo
der
Palast
ist
And
I'm
the
landlord
here,
fuck
the
managers
Und
ich
bin
hier
der
Hausherr,
scheiß
auf
die
Manager
Need
somewhere
to
crash
or
live?
get
at
us
Brauchst
du
einen
Platz
zum
Pennen
oder
Wohnen?
Meld
dich
bei
uns
We
been
running
every
unit
Wir
leiten
jede
Einheit
Since
this
spot
was
run
by
old
school
Crips
Seit
dieser
Ort
von
Old
School
Crips
geführt
wurde
With
shot
glasses
and
yak
in
their
tool
kits
Mit
Schnapsgläsern
und
Yak
in
ihren
Werkzeugkästen
My
folks
is
in
the
walls
like
the
roaches
Meine
Leute
sind
in
den
Wänden
wie
die
Kakerlaken
Every
A.P.T.
a
party,
buenos
noches
Jede
Wohnung
eine
Party,
buenos
noches
Lifestyles
of
the
almost
homeless
Lebensstile
der
fast
Obdachlosen
Word
to
Jesse
in
the
parking
lot,
sleeping
in
a
Focus
Ein
Gruß
an
Jesse
auf
dem
Parkplatz,
der
in
einem
Focus
schläft
Run
the
shit
like
The
Carter
slash
Godfather
Leiten
den
Laden
wie
The
Carter
slash
Godfather,
meine
Holde
With
palm
trees
larger
than
Jakarta's
Mit
Palmen
größer
als
Jakartas
Might
look
like
a
vacation
Sieht
vielleicht
aus
wie
Urlaub
But
everyone's
job
one
is
maintaining
Aber
jeder
hat
die
Aufgabe,
alles
in
Stand
zu
halten
I
ain't
playing
Ich
mache
keine
Witze
You
heard?
Hast
du
gehört?
Some
dude
dropped
dead
in
front
of
the
market
Ein
Typ
ist
vor
dem
Markt
tot
umgefallen
My
sister's
truck
got
boosted
front
of
the
apartment
Der
Truck
meiner
Schwester
wurde
vor
dem
Apartment
geklaut
The
new
building
owners
trying
to
start
shit
Die
neuen
Gebäudebesitzer
versuchen,
Ärger
zu
machen
Just
got
back
from
the
fucking
housing
department
Komme
gerade
vom
verdammten
Wohnungsamt
Had
to
bail
a
neighbor
out
Musste
eine
Nachbarin
rausholen
Didn't
want
to
but
I
did
Wollte
es
nicht,
aber
ich
tat
es,
Liebste
Had
her
handcuffed
in
front
of
her
kids
Sie
war
in
Handschellen
vor
ihren
Kindern
Mrs
Brown
stays
in
dialysis,
woe
is
me
Mrs.
Brown
ist
immer
noch
an
der
Dialyse,
oh
weh
mir
Her
grandson
with
the
all-blue
truck
got
bucked
off
Normandie
Ihr
Enkel
mit
dem
komplett
blauen
Truck
wurde
auf
der
Normandie
abgeschossen
Few
folks
walking
outta
Saints
getting
shot
Ein
paar
Leute,
die
aus
Saints
kamen,
wurden
erschossen
And
the
SWAT
team
just
dropped
on
Mexican
block
Und
das
SWAT-Team
ist
gerade
auf
den
mexikanischen
Block
losgegangen
Some
cat
tried
to
jack
Radio
Shack
Ein
Typ
hat
versucht,
Radio
Shack
auszurauben
Cops
caught
him
by
the
donut
shop
Die
Cops
haben
ihn
beim
Donut-Laden
erwischt
He
pulled
gat
Er
zog
eine
Knarre
RIP
Monica
Beresford
RIP
Monica
Beresford
Strangled
by
her
husband,
everyone
on
Venice
heard
Von
ihrem
Ehemann
erwürgt,
jeder
auf
der
Venice
hat
es
gehört
The
people
downstairs
just
got
a
bad
call
Die
Leute
unten
haben
gerade
einen
schlimmen
Anruf
bekommen
I
heard
screaming,
and
now
half
of
Pakistan's
down
there
Ich
hörte
Schreie,
und
jetzt
ist
halb
Pakistan
da
unten
And
there
ain't
no
fucking
money
out
here
Und
es
gibt
hier
verdammt
kein
Geld
Every
store
window
says
for
sale,
Cali's
on
the
rails
Jedes
Schaufenster
sagt
"zu
verkaufen",
Kalifornien
ist
am
Ende
Making
rent
is
hell
Die
Miete
zu
zahlen
ist
die
Hölle,
meine
Liebste
And
in
the
end
half
the
homeys
had
to
move
Und
am
Ende
musste
die
Hälfte
der
Homies
wegziehen
Yeah,
I'm
saving
your
mail
Ja,
ich
hebe
deine
Post
auf
Don't
know
how
long
I'll
stay
around
Weiß
nicht,
wie
lange
ich
noch
hier
bleibe
Fingers
crossed,
my
lady
takes
me
back
Drück
die
Daumen,
dass
meine
Lady
mich
zurücknimmt
And
we
can
move
outta
town
Und
wir
aus
der
Stadt
wegziehen
können
Everybody
here's
on
their
way
somewhere
else
Jeder
hier
ist
auf
dem
Weg
woanders
hin
But
here's
where
some
of
us
found
ourselves
Aber
hier
haben
sich
einige
von
uns
wiedergefunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.