Lyrics and German translation Malú - Suiza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Citas
clandestinas
en
el
descampado
Heimliche
Treffen
auf
der
Brache
Siete
menos
veinte
en
un
lugar
neutral
Zwanzig
vor
sieben
an
einem
neutralen
Ort
Da
igual
si
es
con
vino
o
con
café
cortado
Egal
ob
mit
Wein
oder
mit
einem
Café
Cortado
Este
tiempo
es
nuestro,
nadie
va
a
mirar
Diese
Zeit
gehört
uns,
niemand
wird
zusehen
A
media
luz
Im
Halbdunkel
Esta
tierra
de
nadie
Dieses
Niemandsland
Ya
presiente
qué
va
a
pasar
Ahnt
schon,
was
passieren
wird
A
media
luz
Im
Halbdunkel
Un
castillo
en
el
aire
Ein
Luftschloss
Desafiando
la
gravedad
Der
Schwerkraft
trotzend
Ya
pueden
apagarnos
las
estrellas
Sollen
sie
doch
die
Sterne
auslöschen
Porque
no
hay
fuego
que
tenga
Denn
es
gibt
kein
Feuer,
das
Miedo
de
la
oscuridad
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat
Los
sueños
son
mensajes
en
botellas
Träume
sind
Flaschenpostbotschaften
Coordenadas
imposibles
Unmögliche
Koordinaten
Que
se
vuelven
realidad
Die
Wirklichkeit
werden
Dos
fronteras
que
se
empiezan
a
borrar
Zwei
Grenzen,
die
zu
verschwimmen
beginnen
Esto
es
el
destino,
fue
premeditado
Das
ist
Schicksal,
es
war
vorherbestimmt
Te
reconocí
de
alguna
vida
atrás
Ich
habe
dich
aus
einem
früheren
Leben
wiedererkannt
Tanto
ruido
interno
se
quedó
callado
So
viel
innerer
Lärm
ist
verstummt
Ya
no
suena
el
eco
de
la
soledad
Das
Echo
der
Einsamkeit
klingt
nicht
mehr
A
media
luz
Im
Halbdunkel
Esa
tierra
de
nadie
Dieses
Niemandsland
Ya
presiente
qué
va
a
pasar
Ahnt
schon,
was
passieren
wird
A
media
luz
Im
Halbdunkel
Un
castillo
en
el
aire
Ein
Luftschloss
Desafiando
la
gravedad
Der
Schwerkraft
trotzend
Ya
pueden
apagarnos
las
estrellas
Sollen
sie
doch
die
Sterne
auslöschen
Porque
no
hay
fuego
que
tenga
Denn
es
gibt
kein
Feuer,
das
Miedo
de
la
oscuridad
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat
Los
sueños
son
mensajes
en
botellas
Träume
sind
Flaschenpostbotschaften
Coordenadas
imposibles
Unmögliche
Koordinaten
Que
se
vuelven
realidad
Die
Wirklichkeit
werden
Dos
fronteras
que
se
empiezan
a
borrar
Zwei
Grenzen,
die
zu
verschwimmen
beginnen
Perderemos
el
miedo
Wir
werden
die
Angst
verlieren
De
saltar
al
vacío
In
die
Leere
zu
springen
Cruzaremos
tormentas
Wir
werden
Stürme
durchqueren
Y
nos
cubriremos
Und
uns
bedecken
Yo
con
tu
cuerpo,
y
tú
con
el
mío
Ich
mit
deinem
Körper,
und
du
mit
meinem
Ya
pueden
apagarnos
las
estrellas
Sollen
sie
doch
die
Sterne
auslöschen
Porque
no
hay
fuego
que
tenga
Denn
es
gibt
kein
Feuer,
das
Miedo
de
la
oscuridad
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat
Los
sueños
son
mensajes
en
botellas
Träume
sind
Flaschenpostbotschaften
Coordenadas
imposibles
Unmögliche
Koordinaten
Que
se
vuelven
realidad
Die
Wirklichkeit
werden
Ya
pueden
apagarnos
las
estrellas
Sollen
sie
doch
die
Sterne
auslöschen
Porque
no
hay
fuego
que
tenga
Denn
es
gibt
kein
Feuer,
das
Miedo
de
la
oscuridad
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat
Los
sueños
son
mensajes
en
botellas
Träume
sind
Flaschenpostbotschaften
Coordenadas
imposibles
Unmögliche
Koordinaten
Que
se
vuelven
realidad
Die
Wirklichkeit
werden
Dos
fronteras
que
se
empiezan
a
borrar
Zwei
Grenzen,
die
zu
verschwimmen
beginnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Monica Velez Solano, Leroy Bejarano Sanchez, Maria Lucia Sanchez Benitez
Attention! Feel free to leave feedback.