MALVA - El Universo Sobre Mi - translation of the lyrics into German

El Universo Sobre Mi - MALVAtranslation in German




El Universo Sobre Mi
Das Universum Über Mir
Solo queda una vela
Nur eine Kerze bleibt übrig
Encendida en medio de la tarta
Brennend in der Mitte des Kuchens
Y se quiere consumir,
Und sie will niederbrennen,
Ya se van los invitados
Schon gehen die Gäste
Tu y yo nos miramos
Du und ich sehen uns an
Sin saber bien que decir,
Ohne recht zu wissen, was wir sagen sollen,
Nada que descubra lo que siento,
Nichts, das enthüllt, was ich fühle,
Que este dia fue perfecto
Dass dieser Tag perfekt war
Y parezco tan feliz...
Und ich scheine so glücklich...
Nada como que hace mucho tiempo
Nichts davon, dass es schon lange Zeit ist,
Que me cuesta sonreir.
dass mir das Lächeln schwerfällt.
Quiero vivir, quiero gritar, quiero sentir,
Ich will leben, ich will schreien, ich will fühlen,
El universo sobre mi,
Das Universum über mir,
Quiero correr en libertad,
Ich will in Freiheit rennen,
Quiero llorar de felicidad.
Ich will vor Glück weinen.
Quiero vivir, quiero sentir,
Ich will leben, ich will fühlen,
El universo sobre mi
Das Universum über mir
Como un naufrago en el mar,
Wie eine Schiffbrüchige im Meer,
Quiero encontrar mi sitio.
Ich will meinen Platz finden.
Oohhh ohhhh ohhh
Oohhh ohhhh ohhh
Todos los juguetes rotos,
All die kaputten Spielzeuge,
Todos los amantes locos, todos
All die verrückten Liebenden, alle
Los zapatos de charol.
Die Lackschuhe.
Vuelve el espiritu olvidado
Der vergessene Geist kehrt zurück
Del verano del amooor
Des Sommers der Liebe
Quiero vivir, quiero gritar, quiero sentir
Ich will leben, ich will schreien, ich will fühlen
El universo sobre mi
Das Universum über mir
Quiero correr en libertad
Ich will in Freiheit rennen
Quiero llorar de felicidad
Ich will vor Glück weinen
Quiero vivir quiero sentir
Ich will leben, ich will fühlen
El universo sobre mi
Das Universum über mir
Como un naufrago en el mar
Wie eine Schiffbrüchige im Meer
Quiero encontrar mi sitio
Ich will meinen Platz finden
Mi sitio
Meinen Platz
Una broma del destino
Ein Scherz des Schicksals
Una melodia acelerada
Eine beschleunigte Melodie
En una cancion que nunca acaba.
In einem Lied, das niemals endet.





Writer(s): Eva Maria Amaral Lallana, Juan Vicente Garcia Aguirre


Attention! Feel free to leave feedback.