Mambo Nuevo - Me Va a Extrañar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mambo Nuevo - Me Va a Extrañar




Me Va a Extrañar
Она будет скучать по мне
Cada mañana el sol nos dio la cara al despertar, cada
Каждое утро солнце светило нам в лицо при пробуждении, каждое
Palabra que le pronuncié la hacía soñar, no era raro verla
слово, которое я произносил, заставляло ее мечтать, нередко можно было увидеть ее
En el jardín corriendo tras de mi y yo dejándome alcanzar
в саду, бегущей за мной, а я позволял ей себя догнать.
Sin duda era feliz.
Без сомнения, она была счастлива.
Era una buena idea cada cosa sugerida ver novela en la
Каждая моя идея, каждое предложение было хорошим: смотреть сериал по
Televisión y contarnos todo jugar eternamente el juego
телевизору и потом все обсуждать, вечно играть в чистую игру,
Limpio de la seducción y las peleas terminaban siempre
без соблазнов, а ссоры всегда заканчивались
En el sillón.
на диване.
Me va a extrañar al despertar, en sus paseos por el jardín
Она будет скучать по мне, просыпаясь, во время прогулок по саду,
Cuando la tarde llegue a su fin. Me va a extrañar al
когда день будет подходить к концу. Она будет скучать по мне,
Suspirar porque el suspiro será por mi porque el vacío
вздыхая, потому что каждый вздох будет обо мне, потому что пустота
La hará sufrir. Me va a extrañar y sentirá... que no
заставит ее страдать. Она будет скучать по мне и почувствует...
Habrá vida después de que no se puede vivir así. Me
что нет жизни после меня, что так жить невозможно. Она
Va a extrañar... Cuando tenga ganas de dormir y acariciar.
будет скучать по мне... Когда ей захочется спать и ласки.
Al mediodía era una aventura en la cocina se divertía
Полдень был приключением на кухне, она веселилась
Con mis ocurrencias y reía cada caricia le avivaba el
моим выходкам и смеялась, каждая ласка разжигала
Fuego a nuestra chimenea y era sencillo pasar el invierno
огонь в нашем камине, и было легко пережить зиму
En compañía.
вместе.
Me va a extrañar al despertar, en sus paseos por el
Она будет скучать по мне, просыпаясь, во время прогулок по
Jardín cuando la tarde llegue a su fin. Me va a extrañar
саду, когда день будет подходить к концу. Она будет скучать по мне,
Al suspirar porque el suspiro será por mi porque el vacío
вздыхая, потому что каждый вздох будет обо мне, потому что пустота
La hará sufrir. Me va a extrañar y sentirá... que no
заставит ее страдать. Она будет скучать по мне и почувствует...
Habrá vida después de mi que no se puede vivir así. Me
что нет жизни после меня, что так жить невозможно. Она
Va a extrañar... Cuando tenga ganas de dormir y acariciar.
будет скучать по мне... Когда ей захочется спать и ласки.





Writer(s): Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto


Attention! Feel free to leave feedback.