Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Calle Tiene Voces (Perrrrmiso!)
Die Straße hat Stimmen (Entschuuuldigung!)
La
calle
hoy
tiene
voces,
de
alto
camino
y
coches,
Die
Straße
hat
heute
Stimmen,
von
der
Hauptstraße
und
Autos,
No
me
metas
boches,
si
de
noche
no
la
conoces,
Mach
mir
keinen
Ärger,
wenn
du
sie
nachts
nicht
kennst,
Quedando
en
un
mundo
de
injusticia,
Verbleibend
in
einer
Welt
der
Ungerechtigkeit,
Una
cosa
es
luchar
aca
afuera
y
otra
es
verlo
por
las
noticias.
Eine
Sache
ist
es,
hier
draußen
zu
kämpfen,
eine
andere,
es
in
den
Nachrichten
zu
sehen.
Ellos
creen
que
nos
dejamos
llevar
por
lo
que
dice
la
gen-te
que
no
nos
conoce,
Sie
glauben,
wir
lassen
uns
von
dem
beeinflussen,
was
die
Leu-te
sagen,
die
uns
nicht
kennen,
Y
poco
inteligente
y
verte
después
moviendo
los
pies
Und
wenig
intelligent,
dich
später
deine
Füße
bewegen
zu
sehen
Por
sobredosis
de
la
calle
y
sus
voces
Wegen
einer
Überdosis
Straße
und
ihrer
Stimmen
Y
este
camino
no
esta
pa′
juegos
por
si
no
Und
dieser
Weg
ist
nichts
für
Spielchen,
falls
du
es
nicht
Lo
habías
notado
al
caminar,
Beim
Gehen
bemerkt
hattest,
Voces
de
las
calles
hablan
verdad.
Stimmen
der
Straßen
sprechen
Wahrheit.
Si
aqui
se
juega
con
ritmo,
con
ritmo,
Ja,
hier
wird
mit
Rhythmus
gespielt,
mit
Rhythmus,
Y
la
calle
lo
refleja
en
una
voz
de
la
ciudad,
Und
die
Straße
spiegelt
es
wider
in
einer
Stimme
der
Stadt,
Si
he
nacido
aquí
estoy
dispuesto
siempre
a
dar,
Ja,
ich
bin
hier
geboren,
ich
bin
immer
bereit
zu
geben,
Voces
de
la
calle
represento
Stimmen
der
Straße
repräsentiere
ich
Si
aquí
se
juega
con
ritmo,
con
ritmo,
Ja,
hier
wird
mit
Rhythmus
gespielt,
mit
Rhythmus,
Y
la
calle
lo
refleja
en
una
voz
de
la
ciudad,
Und
die
Straße
spiegelt
es
wider
in
einer
Stimme
der
Stadt,
Si
he
nacido
aquí
estoy
dispuesto
Ja,
ich
bin
hier
geboren,
ich
bin
bereit
Siempre
a
dar,
voces
de
la
calle
represento
Immer
zu
geben,
Stimmen
der
Straße
repräsentiere
ich
Yaaa,
Por
que
yo
tuve
que
hacer
la
calle,
Jaaa,
Weil
ich
die
Straße
erleben
musste,
Si
los
tiempos
de
hoy
fueran
un
poco
como
los
de
ayer,
Wenn
die
heutigen
Zeiten
ein
wenig
wie
die
gestrigen
wären,
Rodentes
muy
crueles,
mujeres
y
hombres
tontos,
suelen
que
meeee
demuelen,
Sehr
grausame
Nagetiere,
dumme
Frauen
und
Männer,
sie
pflegen
mich
zu
zermürrrrben,
Me
usan
y
creen
que
no
me
duele.
Sie
benutzen
mich
und
glauben,
es
tut
mir
nicht
weh.
Situaciones
e
traiciones,
acciones
buenas
Situationen
und
Verrat,
gute
Taten
Pero
mas
corrupciones,
mansiones
arriba,
Aber
mehr
Korruption,
Villen
oben,
Abajo
cartones,
sin
cojones
ladrones
robando
menores,
Unten
Kartons,
schamlose
Diebe,
die
Minderjährige
berauben,
En
poblaciones,
pobladores
In
den
Siedlungen,
Bewohner
Y
dolores
por
violaciones
en
callejones
Und
Schmerzen
durch
Vergewaltigungen
in
Gassen
Que
el
pasao
ya
se
ha
revelao
como
un
angustiao
culiao
demente,
Dass
die
Vergangenheit
sich
schon
offenbart
hat
wie
ein
gequälter,
irrer
Arsch,
Todo
anotao
va
mentalizao
con
frases
que
suben
el
H
del
oyente,
Alles
notiert,
verinnerlicht
mit
Sätzen,
die
den
Hörer
aufputschen,
Pero
sientense,
miren
y
presentense,
la
lleca
en
cada
esquina
Aber
setzt
euch,
schaut
und
stellt
euch
vor,
die
Straße
an
jeder
Ecke
Con
voces
de
subconsciente.
Mit
Stimmen
des
Unterbewusstseins.
Muchos
dicen
tenerme
mejor
intenten
colorearme
ya
que
tiene
un
sentido
Viele
behaupten,
mich
zu
durchschauen,
versucht
lieber,
mich
auszumalen,
da
ihr
eine
Vorstellung
habt
Erroneo
de
lo
que
yo
soy,
pintame
pintame
pintame
pintenme.
Falsch
von
dem,
was
ich
bin,
malt
mich
aus,
malt
mich
aus,
malt
mich
aus,
malt
mich
aus.
Que
la
verdadera
escuela
ya
llegó
Denn
die
wahre
Schule
ist
schon
angekommen
En
el
callejón,
el
song,
de
la
caja
y
In
der
Gasse,
der
Song,
von
der
Snare
und
El
bombo,
lleno
el
bong,
y
de
los
escombro
compongo,
Der
Bassdrum,
ich
fülle
die
Bong,
und
aus
den
Trümmern
komponiere
ich,
Un
ritmo
psycho
que
hasta
el
diablo
hace
asombro,
Einen
Psycho-Rhythmus,
der
selbst
den
Teufel
staunen
lässt,
Este
es
el
mambo
gatitombo
Das
ist
der
Mambo
Gatitombo
Muchos
dicen
tenerme
mejor
intenten
colorearme
ya
Viele
behaupten,
mich
zu
durchschauen,
versucht
lieber,
mich
auszumalen,
da
Que
tiene
un
sentido
erroneo
de
lo
que
yo
soy,
pintame
Ihr
eine
falsche
Vorstellung
habt
von
dem,
was
ich
bin,
malt
mich
aus
Pintame
pintame
pintenme.
Malt
mich
aus,
malt
mich
aus,
malt
mich
aus.
Que
la
verdadera
escuela
ya
llegó
Denn
die
wahre
Schule
ist
schon
angekommen
En
el
callejón,
el
song,
de
la
caja
In
der
Gasse,
der
Song,
von
der
Snare
Y
el
bombo,
lleno
el
bong,
Und
der
Bassdrum,
ich
fülle
die
Bong,
Y
de
los
escombro
compongo,
un
ritmo
psycho
que
hasta
Und
aus
den
Trümmern
komponiere
ich,
einen
Psycho-Rhythmus,
der
selbst
El
diablo
hace
asombro,
este
es
el
mambo
gatitombo
Den
Teufel
staunen
lässt,
das
ist
der
Mambo
Gatitombo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.