Lyrics and translation Mamelo Sound System - 2736 KM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pana
la
luna
si-napoi
dintr-o
alunecare,
To
the
moon
and
back
with
one
quick
slide,
50
de
metrii
pe
sub
apa
fara
rasuflare
50
meters
below
water
without
breath
Va
fi
nevoie
si
nevoie,
There
will
be
a
need
and
a
need,
Alege
rute
dificile
Choose
difficult
routes
Faci
orice
ca
nu
piarda
inimile,
yau
Do
anything
so
you
do
not
lose
hearts,
man
Doua
mii
de
km,
doua
zile
Two
thousand
kilometers,
two
days
Pierd
banii,
pierd
capu',
pierd
kile
Lose
money,
lose
my
head,
lose
weight
Rute
fragile,
calcaiu'
lui
Ahile
Fragile
routes,
Achilles'
heel
Facem
orice
ca
sa
nu
va
pierdem
inimile,
yau
We
do
anything
so
as
not
to
lose
your
hearts,
man
Facem
orice
ca
sa
nu
va
pierdem
inimile,
yau
We
do
anything
so
as
not
to
lose
your
hearts,
man
Pana
la
luna
si-napoi
dintr-o
alunecare,
To
the
moon
and
back
with
one
quick
slide,
50
de
metrii
pe
sub
apa
fara
rasuflare
50
meters
below
water
without
breath
Va
fi
nevoie
si
nevoie,
There
will
be
a
need
and
a
need,
Alege
rute
dificile
Choose
difficult
routes
Faci
orice
ca
nu
piarda
inimile,
yau
Do
anything
so
you
do
not
lose
hearts,
man
Refren:
Doua
mii
de
km,
doua
zile
Chorus:
Two
thousand
kilometers,
two
days
Pierd
banii,
pierd
capu',
pierd
kile
Lose
money,
lose
my
head,
lose
weight
Rute
fragile,
calcaiu'
lui
Ahile
Fragile
routes,
Achilles'
heel
Facem
orice
ca
sa
nu
va
pierdem
inimile,
yau
We
do
anything
so
as
not
to
lose
your
hearts,
man
Facem
orice
ca
sa
nu
va
pierdem
inimile,
yau
We
do
anything
so
as
not
to
lose
your
hearts,
man
Refren:
Doua
mii
de
km,
doua
zile
Chorus:
Two
thousand
kilometers,
two
days
Pierd
banii,
pierd
capu',
pierd
kile
Lose
money,
lose
my
head,
lose
weight
Rute
fragile,
calcaiu'
lui
Ahile
Fragile
routes,
Achilles'
heel
Facem
orice
ca
sa
nu
va
pierdem
inimile,
yau
We
do
anything
so
as
not
to
lose
your
hearts,
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Du Peixe, Jadson Macedo Vale, Pupilo, Yb Brazil, Lucio Maia, Dengue
Attention! Feel free to leave feedback.