Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Mãe Diz
Meine Mutter Sagt
Todo
baralho
tem
um
Rei
Jedes
Kartenspiel
hat
einen
König
E
também
tem
sua
Rainha
Und
auch
seine
Königin
Eu
sou
valete
eu
sei
Ich
bin
der
Bube,
das
weiß
ich
Mas
também
quero
ter
a
minha
Doch
ich
will
auch
meine
haben
Mesmo
toda
errada
Selbst
wenn
alles
falsch
ist
Mesmo
sendo
diferente
Selbst
wenn
es
anders
ist
Quando
a
luz
apaga
Wenn
das
Licht
ausgeht
Ela
é
a
minha
Silvia
Saints
Ist
sie
meine
Silvia
Saints
Mas
com
um
olho
aberto,
o
outro
fechado
Doch
mit
einem
Auge
offen,
dem
anderen
geschlossen
Um
olha
pra
frente,
o
outro
pro
lado
Ein
Blick
nach
vorn,
der
andere
zur
Seite
E
quando
me
olham,
ficam
juntinhos
Und
wenn
sie
mich
ansehen,
werden
sie
eng
Um
olho
no
gato
e
outro
no
passarinho
Ein
Auge
auf
die
Katze,
eins
auf
den
Vogel
Seu
cabelereiro
é
o
advogado
Ihr
Friseur
ist
der
Anwalt
Cabelo
tá
preso
ou
tá
solto
e
armado
Haare
gebunden
oder
lose
und
aufgestellt
Mas
ela
é
linda,
só
falta
uns
dentinhos
Doch
sie
ist
schön,
nur
fehlen
ein
paar
Zähne
Mas
com
o
que
sobram
tem
muito
carinho
Doch
mit
den
übrigen
gibt
es
viel
Zuneigung
Ninguém
consegue
entender
Niemand
versteht
es
Eu
sou
escravo
sem
querer
Ich
bin
unfreiwillig
ein
Sklave
Do
que
ela
mais
sabe
fazer
Von
dem,
was
sie
am
besten
kann
(Vai
Digão...)
(Los
Digão...)
A
vida
não
é
fácil,
mais
difícil
essa
menina
Das
Leben
ist
nicht
leicht,
schwerer
noch
dieses
Mädchen
Eu
fico
só
na
dela
e
ela
me
azucrina
Ich
bleib
für
mich,
doch
sie
macht
mir
Stress
Melhor
morrer
de
azia,
que
de
barriga
vazia
Besser
an
Sodbrennen
sterben
als
mit
leerem
Magen
Mas
nada
é
do
jeito
como
a
gente
queria
Doch
nichts
ist
so,
wie
man
es
sich
wünscht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jorge du peixe, rica amabis, rodrigo brandão, lurdez da luz
Attention! Feel free to leave feedback.