Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acabou Chorare
Хватит плакать
Acabou
chorare,
ficou
tudo
lindo
Хватит
плакать,
все
стало
прекрасно,
De
manhã
cedinho
Рано
утром,
Tudo
ca-ca-ca
na
fé-fé-fé
Все
ка-ка-ка
в
ве-ве-ве
No
bu-bu-li-li,
no
bu-bu-li
lindo
В
бу-бу-ли-ли,
в
бу-бу-ли
прекрасном.
No
bu-bu-bu
lindo
В
бу-бу-бу
прекрасном,
No
bu-bu-bu
lindo
В
бу-бу-бу
прекрасном,
No
bu-bu-bu
lindo
В
бу-бу-бу
прекрасном,
No
bu-bu-bu
lindo
В
бу-бу-бу
прекрасном.
Talvez
pelo
buraquinho,
invadiu
minha
casa
Может,
через
щелочку,
проникло
в
мой
дом,
Me
acordou
na
cama
Разбудило
меня
в
постели,
Tomou
meu
coração
e
sentou
na
minha
mão
Забрало
мое
сердце
и
село
на
мою
руку.
Talvez
pelo
buraquinho,
invadiu
minha
casa
Может,
через
щелочку,
проникло
в
мой
дом,
Me
acordou
na
cama
Разбудило
меня
в
постели,
Tomou
meu
coração
e
sentou
na
minha
mão
Забрало
мое
сердце
и
село
на
мою
руку.
Abelha,
abelhinha
Пчелка,
пчелочка,
Acabou
chorare,
faz
zum-zum
pra
eu
ver
Хватит
плакать,
спой
жу-жу,
чтобы
я
увидел(а),
Faz
zum-zum
pra
mim
Спой
жу-жу
для
меня.
Abelha,
abelinho,
escondido
faz
bonito
Пчелка,
пчелочка,
тайком
делаешь
красиво,
Faz
zum-zum
e
mel
Делаешь
жу-жу
и
мед,
Faz
zum-zum
e
mel
Делаешь
жу-жу
и
мед.
Inda
de
lambuja
tem
o
carneirinho
Еще
в
придачу
есть
барашек,
Presente
na
boca
Дар
в
уста,
Acordando
toda
gente,
tão
suave,
mé
Будит
всех
людей,
так
нежно,
м-м,
Que
suavemente
Как
нежно.
Inda
de
lambuja
tem
o
carneirinho
Еще
в
придачу
есть
барашек,
Presente
na
boca
Дар
в
уста,
Acordando
toda
gente,
tão
suave,
mé
Будит
всех
людей,
так
нежно,
м-м,
Que
suavemente
Как
нежно.
Abelha,
carneirinho
Пчелка,
барашек,
Acabou
chorare
no
meio
do
mundo
Хватит
плакать
посреди
мира,
Respirei
eu,
fundo,
foi-se
tudo
pra
escanteio
Я
вздохнул(а)
глубоко,
все
ушло
на
второй
план,
Vi
sapo
na
lagoa,
entre
nessa
que
é
boa
Увидел(а)
лягушку
в
пруду,
включайся,
это
хорошо.
Fiz
zum-zum
e
pronto
Сделал(а)
жу-жу
и
готово,
Fiz
zum-zum
e
pronto
Сделал(а)
жу-жу
и
готово,
Fiz
zum-zum
Сделал(а)
жу-жу,
Fiz
zum-zum
Сделал(а)
жу-жу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos De Morais Pires, Luiz Dias Galvao
Attention! Feel free to leave feedback.