Lyrics and translation Manan Bhardwaj - Meharbaani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meharbaani
Милость (Meharbaani)
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Будь
то
день
или
ночь
Dil
chahe
tum
saath
ho
Сердце
желает,
чтобы
ты
была
рядом
Hosaanna(hosanna)
Осанна
(осанна)
Dilkash
thi
woh
shaam
Прекрасен
был
тот
вечер
Pehle
peher
jabke
tumse
mili
thi
nazar
В
первый
час,
когда
мой
взгляд
встретил
твой
Ke
aisa
chakkar
aaya
ke
Что
такой
вихрь
поднялся,
Ab
yeh
na
jaanu
ke
Что
теперь
я
не
знаю,
Chahun
toh
jaun
kidhar?
Куда
идти,
если
захочу?
Haan
tum
samne
thi
ek
pal
Да,
ты
была
передо
мной
на
мгновение
Agle
he
pal
thi
ojhal
В
следующее
же
мгновение
исчезла
Abb
kya
bataoon
main
Теперь
что
мне
сказать?
Kis
haal
mein
hoon
main?
В
каком
я
состоянии?
Yaha
waha
bus
apna
Здесь
и
там
просто
своё
Dil
aur
hosh
dhundta
hoon
main
Сердце
и
разум
ищу
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Будь
то
день
или
ночь
Dil
chahe
tum
saath
ho
Сердце
желает,
чтобы
ты
была
рядом
Haathon
mein
ye
haath
ho
Чтобы
эта
рука
была
в
моих
руках
Hai
saaz
tu,
tera
tarz
main
Ты
– мелодия,
я
– твой
стиль
Tu
hai
dava
aur
marz
main
Ты
– лекарство
и
моя
болезнь
Dildaar
tu(dildaar
tu)
Ты
– щедрая
(щедрая)
Khudgarz
main(khudgarz
main)
Я
– эгоист
(эгоист)
Hai
geet
tu,
tere
lafz
main
Ты
– песня,
я
– твои
слова
Tu
hai
duaa
aur
farz
main
Ты
– молитва
и
мой
долг
Aazad
tu
(aazad
tu)
Ты
– свободна
(свободна)
Aur
karz
main
(aur
karz
main)
А
я
– в
долгу
(в
долгу)
Hai
shaam
tu,taareef
main
Ты
– вечер,
я
– хвала
Tu
chain
hai,taqleef
main
Ты
– покой
в
моей
боли
Tujhse
mila
to
paa
liya
Встретив
тебя,
я
обрел
Har
cheez
main
Всё
на
свете
Hai
khwab
tu
taabeer
main
Ты
– мечта
в
моём
толковании
Maana
tujhe
taqdeer
main
Я
признал
тебя
своей
судьбой
Tera
hua
is
bheed
main,is
bheed
main
Стал
твоим
в
этой
толпе,
в
этой
толпе
Hai
teri
meherbani
Это
твоя
милость
Ke
andheron
se
hum
muqar
gaye
Что
я
избавился
от
тьмы
Hai
teri
meherbani
Это
твоя
милость
Ke
bin
jaane
hee
hum
sanwar
gaye
Что
я
сам
собой,
не
зная
того,
преобразился
Hai
tu
hi
toh
hai
ahd-e-wafa
Ты
и
есть
залог
верности
Tu
baarish
meri,savera
mera
Ты
– мой
дождь,
моё
утро
Main
tera
hum
raasta
Я
– твой
попутчик
Tu
kashti
meri
kinara
mera
Ты
– мой
корабль,
мой
берег
Hai
tu
hi
toh
hai
ahd-e-wafa
Ты
и
есть
залог
верности
Tu
baarish
meri,savera
mera
Ты
– мой
дождь,
моё
утро
Main
tera
hum
raasta
Я
– твой
попутчик
Tu
kashti
meri
kinara
mera
Ты
– мой
корабль,
мой
берег
Dil
hote
jo
Если
бы
в
моей
груди
Mere
seene
mein
do
Было
два
сердца
Dusra
dil
bhi
main
Второе
сердце
я
бы
Tumhe
deta
todne
ko
Тебе
отдал,
чтобы
ты
его
разбила
Dilkash
thi
woh
shaam
Прекрасен
был
тот
вечер
Pehle
peher
jabke
tumse
mili
thi
nazar
В
первый
час,
когда
мой
взгляд
встретил
твой
Aisa
chakkar
aaya
ke
Такой
вихрь
поднялся,
Ab
yeh
na
jaanu
ke
Что
теперь
я
не
знаю,
Chahun
toh
jaun
kidhar?
Куда
идти,
если
захочу?
Haan
tum
samne
thi
ek
pal
Да,
ты
была
передо
мной
на
мгновение
Agle
hee
pal
thi
ojhal
В
следующее
же
мгновение
исчезла
Abb
kya
bataoon
main
Теперь
что
мне
сказать?
Kis
haal
mein
hoon
main?
В
каком
я
состоянии?
Yaha
waha
bus
apna
Здесь
и
там
просто
своё
Dil
aur
hosh
dhundta
hoon
main
Сердце
и
разум
ищу
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Будь
то
день
или
ночь
Haathon
mein
ye
haath
ho
Чтобы
эта
рука
была
в
моих
руках
Hosanna(hosanna)
Осанна
(осанна)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manan Bhardwaj
Attention! Feel free to leave feedback.