Lyrics and translation Manana Japaridze - Keçən Sevda
Səndən
qalan
bu
həsrəti
ovuda
bilmirəm
Я
не
могу
потереть
эту
тоску
по
тебе
Ürəyim
qaçır
dalınca,
qayıda
bilmirəm
Мое
сердце
бежит
за
тобой,
я
не
могу
вернуться
Şam
kimi
söndü
o
günlə,
yanmaz
bir
daha
Погасла,
как
свеча,
с
тем
днем,
еще
не
сгорая
Odlu
bir
sevda
yaşandı,
keçdi,
dönməz
bir
daha
Пережила
огненную
войну,
прошла,
безвозвратно
еще
раз
Yanmaz
bir
daha
Еще
один
негорючий
Dönməz
bir
daha
Еще
один
необратимый
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
взялось
одиночество
снова
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
случилось
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Возможно,
он
видел
много
в
этом
отношении
создатель
Çox
gördü
mənə
Он
видел
много
меня
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Моя
жизнь-мой
день,
сам
мой
(Həyatım
bu
sevgi)
(Моя
жизнь-это
любовь)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мое
мнение,
мое
чувство,
мое
слово
Nağıla
dönən
məhəbbət
məni
çağırır
Любовь
к
сказке
зовет
меня
Yolumu
kəsir
bu
həsrət,
nəfəsi
ağır
Преграждает
мне
путь
эта
тоска,
ее
дыхание
тяжкое
Bir
ömür
rahat
keçərmi
ümid
olmasa?
Будет
ли
жизнь
комфортной,
если
нет
надежды?
Sevda
gətirən
durnalar
uçur
harasa
Куда-то
летают
журавли,
приносящие
удачу
Yanmaz
bir
daha
Еще
один
негорючий
Dönməz
bir
daha
Еще
один
необратимый
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
взялось
одиночество
снова
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
случилось
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Возможно,
он
видел
много
в
этом
отношении
создатель
Çox
gördü
mənə
Он
видел
много
меня
Ömrüm-günüm,
özüm
mənim
Моя
жизнь-мой
день,
сам
мой
(Həyatım
bu
sevgi)
(Моя
жизнь-это
любовь)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мое
мнение,
мое
чувство,
мое
слово
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
взялось
одиночество
снова
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
случилось
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Возможно,
он
видел
много
в
этом
отношении
создатель
Çox
gördü
mənə
Он
видел
много
меня
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Моя
жизнь-мой
день,
сам
мой
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мое
мнение,
мое
чувство,
мое
слово
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Моя
жизнь-мой
день,
сам
мой
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мое
мнение,
мое
чувство,
мое
слово
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ikram əliyev, Samir Yaqubov
Attention! Feel free to leave feedback.