Lyrics and translation Manana Japaridze - Keçən Sevda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keçən Sevda
Прошлая любовь
Səndən
qalan
bu
həsrəti
ovuda
bilmirəm
Тоску,
что
осталась
от
тебя,
не
могу
унять,
Ürəyim
qaçır
dalınca,
qayıda
bilmirəm
Сердце
рвется
следом,
но
назад
не
могу
его
вернуть.
Şam
kimi
söndü
o
günlə,
yanmaz
bir
daha
Как
свеча
погасли
те
дни,
не
вспыхнут
больше
никогда,
Odlu
bir
sevda
yaşandı,
keçdi,
dönməz
bir
daha
Огненная
любовь
пылала,
прошла,
не
вернется
никогда.
Yanmaz
bir
daha
Не
вспыхнет
больше
никогда,
Dönməz
bir
daha
Не
вернется
никогда.
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
пришла
эта
тоска
опять?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Может
быть,
Творец
посчитал
эту
любовь
лишней,
Çox
gördü
mənə
Лишней
для
меня.
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Жизнь
моя,
вся
я,
(Həyatım
bu
sevgi)
(Жизнь
моя
- эта
любовь)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мысли
мои,
чувства
мои,
слова
мои.
Nağıla
dönən
məhəbbət
məni
çağırır
Любовь,
ставшая
сказкой,
меня
зовет,
Yolumu
kəsir
bu
həsrət,
nəfəsi
ağır
Путь
преграждает
эта
тоска,
дыхание
ее
тяжело.
Bir
ömür
rahat
keçərmi
ümid
olmasa?
Разве
проживу
я
жизнь
спокойно,
не
будь
надежды?
Sevda
gətirən
durnalar
uçur
harasa
Журавли,
что
любовь
несут,
улетают
вдаль.
Yanmaz
bir
daha
Не
вспыхнет
больше
никогда,
Dönməz
bir
daha
Не
вернется
никогда.
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
пришла
эта
тоска
опять?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Может
быть,
Творец
посчитал
эту
любовь
лишней,
Çox
gördü
mənə
Лишней
для
меня.
Ömrüm-günüm,
özüm
mənim
Жизнь
моя,
вся
я,
(Həyatım
bu
sevgi)
(Жизнь
моя
- эта
любовь)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мысли
мои,
чувства
мои,
слова
мои.
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Откуда
пришла
эта
тоска
опять?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Откуда,
что
со
мной?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Может
быть,
Творец
посчитал
эту
любовь
лишней,
Çox
gördü
mənə
Лишней
для
меня.
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Жизнь
моя,
вся
я,
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мысли
мои,
чувства
мои,
слова
мои.
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
Жизнь
моя,
вся
я,
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
Мысли
мои,
чувства
мои,
слова
мои.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ikram əliyev, Samir Yaqubov
Attention! Feel free to leave feedback.