Lyrics and translation Manau - L'avenir Est Un Long Passé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avenir Est Un Long Passé
Будущее - это длинное прошлое
Une
pupille
noire,
entourée
de
blanc
Черный
зрачок,
окруженный
белым,
Le
visage
fatigué
braqué
sur
un
lieutenant
Усталое
лицо,
устремленное
на
лейтенанта.
L'ordre,
sera
donné
dans
quelques
instants
Приказ
будет
отдан
через
несколько
мгновений,
Deuxième
assaut
de
la
journée
et
Marcel
attend
Вторая
атака
за
день,
и
Марсель
ждет.
Il
a
placé
au
bout
de
son
fusil
une
baillonnette
pour
lutter
contre
une
mitraillette
de
calibre
12.7
Он
прикрепил
к
концу
своей
винтовки
штык,
чтобы
бороться
с
пулеметом
12,7
калибра.
Près
de
sa
tranchée,
placés
à
20
ou
30
mètres,
la
guerre
des
bouchers,
nous
sommes
en
1917
Возле
его
окопа,
в
20
или
30
метрах,
война
мясников,
мы
в
1917
году.
Tant
de
journées
qu'il
est
là
Сколько
дней
он
здесь,
À
voir
tomber
des
âmes
Видит,
как
падают
души.
Tant
de
journées
déjà
passées
sur
le
chemin
des
dames
Столько
дней
уже
прошло
на
дороге
дам,
Marcel
sent,
que
la
fin
a
sonné
Марсель
чувствует,
что
конец
близок.
Au
fond
de
sa
tranchée
ses
mains
se
sont
mises
à
trembler
На
дне
своего
окопа
его
руки
начали
дрожать.
L'odeur
de
la
mort,
se
fait
sentir,
il
n'y
aura
pas
de
corps
à
corps,
il
sent
qu'il
va
bientôt
mourir
Запах
смерти
витает
в
воздухе,
рукопашной
не
будет,
он
чувствует,
что
скоро
умрет.
Comment
un
homme
peut-il
accepter
d'aller
au
combat
Как
человек
может
согласиться
идти
в
бой,
Et
quand
il
sent
au
fond
de
lui
qu'il
ne
reviendra
pas
И
когда
он
чувствует
в
глубине
души,
что
не
вернется?
L'homme
est-il
un
animal
Человек
ли
это
животное?
Comme
à
cette
époque
le
mal,
est
déjà
caporal
Как
и
в
то
время,
зло
уже
капрал.
La
main
du
lieutenant
doucement
vers
le
ciel
s'est
levée
Рука
лейтенанта
медленно
поднялась
к
небу,
La
suite,
l'avenir
est
un
long
passé
Дальше,
будущее
— это
длинное
прошлое.
L'avenir
est
un
long
passé
Будущее
— это
длинное
прошлое.
L'avenir
est
un
long
passé
Будущее
— это
длинное
прошлое.
Une
pupille
noire,
entourée
de
blanc
Черный
зрачок,
окруженный
белым,
Le
visage
ciré,
son
regard
est
terrifiant
Лицо
восковое,
взгляд
его
ужасающий.
Placés,
à
quelques
pas
de
là,
des
allemands
В
нескольких
шагах
отсюда
немцы,
1944
Jean-Marc
est
un
résistant
1944,
Жан-Марк
— участник
сопротивления.
Il
a
eu
pour
mission
de
faire
sauter
un
chemin
de
fer
Его
миссия
— взорвать
железную
дорогу,
Lui
qui
n'est
pas
homme
d'action
est
devenu
maître
de
guerre
Он,
не
будучи
человеком
действия,
стал
мастером
войны.
Après
le
cyclone,
qui
frappa
sa
mère
et
son
père,
d'une
étoile
jaune,
idée
venue
droit
de
l'enfer
После
циклона,
обрушившегося
на
его
мать
и
отца,
с
желтой
звездой,
идеей,
пришедшей
прямо
из
ада.
Tant
d'années
passées,
à
prendre
la
fuite
Столько
лет
прошло
в
бегах,
Tant
de
journées
consacrées
à
lutter
contre
l'antisémite
Столько
дней
посвящено
борьбе
с
антисемитизмом.
Jean-Marc
sait,
qu'il
n'a
plus
de
recours
Жан-Марк
знает,
что
у
него
больше
нет
выхода,
Le
câble
qu'il
a
placé
pour
faire
sauter
le
train
est
bien
trop
court
Кабель,
который
он
проложил,
чтобы
взорвать
поезд,
слишком
короткий.
La
mort
se
fait
sentir,
mais
il
n'a
pas
de
remords
comment
le
définir
Смерть
близка,
но
у
него
нет
сожалений,
как
его
определить?
C'est
la
nature
de
l'homme
qui
l'a
poussé
à
être
comme
ça
Это
природа
человека
толкнула
его
на
это,
Se
sacrifier
pour
une
idée,
je
crois
qu'on
ne
résiste
pas
Пожертвовать
собой
ради
идеи,
я
думаю,
этому
невозможно
сопротивляться.
Le
mal,
est
maintenant
général,
de
toutes
les
forces
armées
occultes
de
la
mauvaise
époque
de
l'Allemagne
Зло
теперь
повсюду,
во
всех
оккультных
вооруженных
силах
мрачной
эпохи
Германии.
Au
loin
le
train
s'approche
et
l'on
peut
distinguer
sa
fumée
Вдали
приближается
поезд,
и
можно
различить
его
дым.
La
suite,
l'avenir
est
un
long
passé
Дальше,
будущее
— это
длинное
прошлое.
L'avenir
est
un
long
passé
Будущее
— это
длинное
прошлое.
L'avenir
est
un
long
passé
Будущее
— это
длинное
прошлое.
Une
pupille
noire,
entourée
de
blanc
Черный
зрачок,
окруженный
белым,
C'est
ce
que
je
peux
voir
devant
la
glace
à
présent
Это
то,
что
я
вижу
сейчас
перед
зеркалом.
Je
viens,
de
me
lever,
il
y
a
quelques
instants
Я
только
что
встал,
несколько
мгновений
назад,
C'est
difficile
à
dire
à
fond
ce
que
je
ressens
Мне
трудно
полностью
выразить
то,
что
я
чувствую.
Après
la
nuit
que
j'ai
passé
dur
à
été
mon
réveil
После
ночи,
которую
я
провел,
пробуждение
было
тяжелым,
À
tout
ce
que
j'ai
pu
penser
avant
de
trouver
le
sommeil
Обо
всем,
о
чем
я
думал,
прежде
чем
уснуть.
À
toutes
ces
idées,
qui
m'ont
causé
que
des
problèmes
Обо
всех
этих
идеях,
которые
доставили
мне
только
проблемы,
La
réalité
et
toutes
ces
images
de
haine
Реальность
и
все
эти
образы
ненависти.
Tant
d'années
passées,
à
essayer
d'oublier
Столько
лет
прошло
в
попытках
забыть,
Tant
de
journées
cumulées
et
doucement
il
s'est
installé
Столько
дней
накопилось,
и
он
медленно
поселился.
Je
me
suis
posé
ce
matin
la
question
Я
задал
себе
сегодня
утром
вопрос:
Est-ce
que
tout
recommence
avons-nous
perdu
la
raison
Неужели
все
начинается
сначала,
неужели
мы
потеряли
рассудок?
Car
j'ai
vu
le
mal
qui
doucement
s'installe
sans
aucune
morale
Потому
что
я
видел,
как
зло
медленно
проникает
без
всякой
морали,
Passer
à
la
télé
pour
lui
est
devenu
normal
Появляться
на
телевидении
для
него
стало
нормой.
Comme
à
chaque
fois,
avec
un
nouveau
nom
Как
и
всегда,
с
новым
именем.
Après
le
nom
d'Hitler,
j'ai
entendu
le
nom
du
front
После
имени
Гитлера
я
услышал
название
фронта.
Et
si
l'avenir
est
un
long
passé,
je
vous
demande
maintenant
ce
que
vous
en
pensez
И
если
будущее
— это
длинное
прошлое,
я
спрашиваю
тебя
сейчас,
что
ты
об
этом
думаешь?
Comme
Marcel
et
Jean-Marc
ma
vie
est-elle
tracée
Как
у
Марселя
и
Жан-Марка,
моя
жизнь
предопределена?
La
suite,
l'avenir
est-il
un
long
passé
Дальше,
будущее
ли
это
— длинное
прошлое?
Je
vous
demande
ce
que
vous
en
pensez
Я
спрашиваю
тебя,
что
ты
об
этом
думаешь?
Verrai-je
un
jour
le
mal
à
l'Élysée
Увижу
ли
я
когда-нибудь
зло
в
Елисейском
дворце?
La
France
est-elle
en
train
de
s'enliser
Увязает
ли
Франция
в
трясине?
L'avenir
est-il
un
long
passé
Будущее
ли
это
— длинное
прошлое?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martial Tricoche, Cedric Soubiron, Herve Lardic
Attention! Feel free to leave feedback.