Manau - Le Chien Du Forgeron - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Manau - Le Chien Du Forgeron




Le Chien Du Forgeron
The Smith's Dog
D'histoire en histoire en cycles de légendes
From tale to tale in cycles of legends
Il y en a une dans ma mémoire qui restera parmi les grandes
There is one in my memory which will remain among the greatest
Épopées païennes près du pays du clan des landes
Pagan epics near the land of the clan of the moors
En pleine terre d'Ulster province de l'Irlande
In the heart of the land of Ulster in the province of Ireland
L'histoire d'un gamin, encore un jeune fougueux
The story of a boy, still a fiery youth
A peine 7 ans, il a déjà le feu dans le bleu de ses yeux
Barely 7 years old, he already has fire in the blue of his eyes
Les druides lui ont prédit un drôle d'avenir
The druids have foretold him a strange future
Un choix à faire, la conséquence de son devenir
A choice to make, the consequence of his becoming
Prendre les armes avant sa majorité
To take up arms before his majority
Il deviendrait le plus grands des guerriers que cette terre ait porté
He would become the greatest warrior this land has ever borne
Mais éphémère (éphémère) serait sa vie
But ephemeral (ephemeral) would be his life
Devenir héros de guerre, mourir, avoir son nom dans les écrits
To become a war hero, to die, to have his name written
Le gamin n'hésita pas une seule seconde
The boy did not hesitate for a second
Que ça doit être bon d'être le plus grand guerrier du monde
How good it must be to be the greatest warrior in the world
Maintenant viens, écoute bien ce nom
Now come, listen well to this name
On l'appelait Curchulain, Le chien du forgeron
He was called Curchulain, the smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Tant de guerres, tant de misères vécues sur la terre de ses pères
So many wars, so much misery lived on his father's land
Il n'a jamais prié le Dieu qui honora sa mère
He never prayed to the God who honored his mother
D'un fils unique qui trouva son surnom
Of an only son who found his nickname
En tuant le chien de Chulain, lui qui était le forgeron
By killing the dog of Chulainn, who was the blacksmith
Sa vie était faite de défis, de conquêtes
His life was made of challenges, of conquests
Chaque soleil levé faisait de lui un nouvel être à abattre
Each sunrise made him a new being to be defeated
Combattre mais dangereux en fait
To fight is dangerous indeed
Car tel était le fruit de ceux qui voulaient trouver la défaite
For such was the fruit of those who wanted to seek defeat
De tout l'Uster, il en était le champion
Of all the Ulster, he was the champion
Gardien de l'île verte, il en est devenu le patron
Guardian of the green island, he became its patron
Maintenant viens, écoute bien ce nom
Now come, listen well to this name
On l'appelait Curchulain, Le chien du forgeron
He was called Curchulain, the smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
De bataille en batailles, personne ne peut comprendre
From battle to battle, no one can understand
Le chemin de sa destinée était d'entrer dans la légende
The path of his destiny was to enter the legend
La terre des anciens, des écrits païens
The land of the ancients, of pagan writings
Ce que j'ai pu recueillir de sa vie au fond de mes bouquins
What I could gather of his life deep in my books
Voilà cette histoire ne s'achève pas
Here is this story does not end here
Le cycle de la branche rouge a toujours continué ses pas
The cycle of the red branch has always continued its footsteps
À travers le temps, j'en garderai la foi
Through time, I will keep the faith
Tous les récits des dieux, des rois et des tribus de Dana
All the stories of the gods, the kings and the tribes of Dana
Que c'est bon de rêver, de vivre cette culture
How good it is to dream, to live this culture
Je t'invite jeune homme à découvrir cette littérature
I invite you, young man, to discover this literature
Maintenant viens, écoute bien ce nom
Now come, listen well to this name
On l'appelait Curchulain, le chien du forgeron
He was called Curchulain, the smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Le chien du forgeron
The smith's dog
Et tel était son nom
And such was his name





Writer(s): Martial Tricoche, Gregor Gandon


Attention! Feel free to leave feedback.