Manau - Le vieux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manau - Le vieux




Le vieux
Старик
Il y a du bruit, les volets claquent autour de la maison
Слышен шум, ставни хлопают вокруг дома,
La pluie est forte et tombe en flaque au-dessus du plafond
Сильный дождь льет как из ведра, барабаня по крыше.
Le vent souffle si fort, qu'il fait trembler tous les murs
Ветер дует так сильно, что дрожат все стены,
Tout est glacé dehors, au fond de son lit le vieux se rassure
На улице всё заледенело, в глубине своей постели старик успокаивает себя.
Il a juste allumé, deux bougies pour s'éclairer
Он зажег всего две свечи, чтобы осветить комнату,
Puis ranimé le feu, préparé des buches coupées
Затем разжег огонь, подложил нарубленные дрова.
Et avant de dormir, avant d'aller se coucher
И прежде чем уснуть, прежде чем лечь в постель,
Il s'est servi un bol de soupe assis devant sa cheminée
Он выпил миску супа, сидя перед камином.
À l'extérieur le temps s'est accroché à l'hiver
На улице зима прочно обосновалась,
Dans le noir on peut voir, quelques rayonnements d'éclairs
В темноте видны отблески молний.
Ensuite le tonnerre qui s'abat sur le pays
Затем гром обрушивается на землю,
La côte subit l'assaut d'une tempête que l'on redoute ici
Побережье подвергается штурму бури, которую здесь все боятся.
Mais les yeux grands ouvert, et juste à côté de lui
Но с широко открытыми глазами, рядом с ним,
Quelques photos d'hier, au mur un vieux crucifix
Несколько фотографий прошлого, на стене старый распятие.
Il ne sait pas comment mais il sent que quelqu'un l'attend
Он не знает как, но чувствует, что кто-то его ждет.
Allongé sur son lit, le vieux repense à ses 20 ans
Лежа на кровати, старик вспоминает свои 20 лет.
Et il attend sans bruits, que viennent les sourires
И он ждет безмолвно, когда появятся улыбки
Et les sentiments d'une vie, qu'il a su conquérir
И чувства жизни, которую он сумел покорить.
Oh c'est bien le temps qui crie, les joies et les folies
О, это время кричит о радостях и безумствах,
Oh souffle le vent, et puis rien n'est jamais fini
О, дует ветер, и ничто никогда не заканчивается.
Il se revoit, jeune garçon entouré de ses frères
Он видит себя снова, юным мальчиком, в окружении своих братьев,
Partant pour les moissons, ce qui le rendait plutôt fier
Отправляющимся на жатву, что делало его довольно гордым.
Lui qui était si fort, prêt à manger l'univers
Он, который был так силен, готов съесть весь мир,
Il chanta plus encore quand on eut besoin de lui pour la guerre
Он пел еще громче, когда понадобился на войне.
Il est parti au champ, sans connaitre le décor
Он отправился на поле боя, не зная, что его ждет,
Animé par l'enfant, qui était toujours en lui
Ведомый ребенком, который всегда был в нем.
Pour cultiver la mort, la violence et la misère
Чтобы взращивать смерть, насилие и нищету.
Envahit de colère il ne s'en ai jamais vraiment remis
Переполненный гневом, он так и не смог по-настоящему оправиться.
Puis vint enfin le jour, il rencontra sa femme
Потом наконец настал день, когда он встретил свою жену,
Le temps fou de l'amour, sa douce et belle Suzanne
Безумное время любви, его нежную и прекрасную Сюзанну.
Qu'il prit épouse et mère, sous le regard de l'église
Которую он взял в жены и сделал матерью, под взглядом церкви,
Laissant toutes les chimères du passé dont il était sous l'emprise
Оставив все химеры прошлого, в плену которых он находился.
Et il vit sa vie tranquille, à l'ombre de ses démons
И он жил спокойной жизнью, в тени своих демонов,
Ses enfants virent la ville, et y restèrent pour de bon
Его дети увидели город и остались там навсегда.
Sa femme elle est partie un très joli jour de printemps
Его жена ушла прекрасным весенним днем.
Allongé sur son lit, le vieux revoit cet enterrement
Лежа на кровати, старик снова видит эти похороны.
Et il attend sans bruits, que viennent les sourires
И он ждет безмолвно, когда появятся улыбки
Et les sentiments d'une vie, qu'il a su conquérir
И чувства жизни, которую он сумел покорить.
Oh c'est bien le temps qui crie, les joies et les folies
О, это время кричит о радостях и безумствах,
Oh souffle le vent, et puis rien n'est jamais fini
О, дует ветер, и ничто никогда не заканчивается.
Seul sur son lit, à revoir des bouts de sa vie d'avant
Один на своей кровати, он пересматривает отрывки своей прошлой жизни,
Sans aucun mépris, sans douleurs, sans mauvais sentiments
Без презрения, без боли, без дурных чувств.
Il n'a pas de regrets, juste le besoin cette envie
У него нет сожалений, только потребность, это желание
D'être le plus discret, de ne pas souffrir, si vient à lui le bruit
Быть максимально незаметным, не страдать, если к нему придет звук
Des roues grinçantes et tristes qui viendront sur le chemin
Скрипучих и печальных колес, которые появятся на дороге,
Ne formant pas de piste, même sur le sable très fin
Не оставляя следа, даже на очень мелком песке.
Mais rien ne peut venir, la côte est bien sous l'orage
Но ничто не может прийти, побережье под грозой.
Il ne peut pas y avoir peur, la mort n'a pas tant de courage
Он не может бояться, у смерти не так много смелости.
Mais le vieux sous sa couette, senti quelques gouttelettes
Но старик под своим одеялом почувствовал несколько капель,
Le vent glacé, la pluie, remplie ses pieds et sa tête
Ледяной ветер, дождь наполнили его ноги и голову.
Comme un rêve éveillé, tout se mélange en fait
Как сон наяву, где все смешивается,
Comme une belle histoire du passé qui serait pleinement satisfaite
Как прекрасная история из прошлого, которая полностью завершилась.
Il était bien dehors, et puis mouillé jusqu'au cou
Он был на улице, промокший до нитки,
Allongé bien mort, dans le chariot de la cour
Лежа там, мертвый, в телеге во дворе.
Personne n'oubliait le vieux qui partit dans les grands vents
Никто не забывал старика, который ушел с сильным ветром
Un soir de mauvaise pluie, paisiblement tout en chantant
Вечером, под проливным дождем, мирно напевая.
Et il attend sans bruits, que viennent les sourires
И он ждет безмолвно, когда появятся улыбки
Et les sentiments d'une vie, qu'il a su conquérir
И чувства жизни, которую он сумел покорить.
Oh c'est bien le temps qui crie, les joies et les folies
О, это время кричит о радостях и безумствах,
Oh souffle le vent, et puis rien n'est jamais fini
О, дует ветер, и ничто никогда не заканчивается.
Et il attend sans bruits, que viennent les sourires
И он ждет безмолвно, когда появятся улыбки
Et les sentiments d'une vie, qu'il a su conquérir
И чувства жизни, которую он сумел покорить.
Oh c'est bien le temps qui crie, les joies et les folies
О, это время кричит о радостях и безумствах,
Oh souffle le vent, et puis rien n'est jamais fini
О, дует ветер, и ничто никогда не заканчивается.






Attention! Feel free to leave feedback.