Lyrics and translation Manau - Une Génération
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′me
souviens,
de
quelques
images,
que
le
temps,
ne
peut
effacer
Я
помню
некоторые
образы,
которые
время
не
может
стереть,
Ce
môme
si
souriant
sur
la
plage
n'avait
pas
idée
"d′vivre"
Этот
улыбающийся
мальчишка
на
пляже
и
не
думал,
что
будет
"жить"
по-настоящему.
Un
d'ces
moments
charmants
qui
le
suit
dans
quelques
pensées
Один
из
тех
очаровательных
моментов,
что
следуют
за
ним
в
некоторых
мыслях.
Un
flash-back
d'enfant
devenu
un
peu
grand
pour
ne
pas
oublier
Вспышка
из
детства,
ставшего
немного
взрослым,
чтобы
не
забыть.
Et
comme
les
années
passent
et
créent
des
fossés
И
как
годы
идут,
создавая
пропасти,
Et
d′voir
les
mémoires
qui
s′effacent
devant
les
clochés
"usés"
И
видеть,
как
воспоминания
стираются
перед
"изношенными"
колокольнями.
Avoir
le
courage
de
ce
qui
était
et
d'avoir
été
Иметь
мужество
того,
что
было,
и
того,
кем
был.
Et
moi
qui
peut
lire
tous
ces
noms
devant
ce
monument
gravé
И
я,
читающий
все
эти
имена
перед
этим
выгравированным
памятником,
Et
ce
drapeau
qui
flotte
au-dessus
de
tout
ça
И
этот
флаг,
реющий
надо
всем
этим.
Et
moi
sur
la
place
du
village,
qui
relit,
qui
revoit
et
qui
ne
comprend
pas
И
я
на
площади
деревни,
перечитывающий,
пересматривающий
и
не
понимающий.
Morts
pour
la
France
et
à
tous
ceux
qui
sont
tombés
Погибшие
за
Францию
и
все
те,
кто
пал.
Mes
souvenirs
d′enfance
maintenant
m'font
penser
Мои
детские
воспоминания
теперь
заставляют
меня
думать.
J′fais
partie
d'une
génération
Я
часть
поколения,
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu'arrête
pas
d'se
plaindre
Которое
ничего
не
пережило
и
не
перестает
жаловаться.
J′fais
aujourd′hui
mon
tour
d'horizon
Я
сегодня
осматриваю
свой
горизонт,
En
espérant
que
je
pourrai
l′atteindre
В
надежде,
что
смогу
его
достичь,
милая.
Regarder
les
photos
qui
jaunissent
et
qui
commencent
à
dater,
hein
Смотреть
на
фотографии,
которые
желтеют
и
начинают
устаревать,
да.
Revoir
des
pères
et
des
fils,
l'image
d′une
complicité
Видеть
отцов
и
сыновей,
образ
близости.
Et
d'pouvoir
attendre
un
moment,
histoire
de
s′en
assurer
И
иметь
возможность
подождать
немного,
чтобы
убедиться
в
этом.
Et
refermer
le
tiroir
rempli
d'une
de
ces
jeunesses
abîmées
И
закрыть
ящик,
полный
одной
из
этих
разбитых
юностей.
Peut-être
que
je
pleure
un
peu
trop,
surtout
mes
soit-disant
malheurs.
Может
быть,
я
слишком
много
плачу,
особенно
о
своих
так
называемых
несчастьях.
Peut-être
aussi
qu'mon
simple
vécu
a
tout
fait
pour
qu′je
perde
mes
valeurs,
"j′ai
peur"
Может
быть,
также
мой
простой
жизненный
опыт
сделал
все,
чтобы
я
потерял
свои
ценности,
"я
боюсь".
D'avoir
été
sans
l′savoir
l'assisté
Того,
что
был,
сам
того
не
зная,
иждивенцем.
Ce
couillon
d′adolescent
qui
n'a
vu
que
le
bout
de
sa
cité
Тем
глупым
подростком,
который
видел
только
край
своего
района.
Au
fond,
tous
ces
souvenirs
m′évoquent
В
глубине
души
все
эти
воспоминания
напоминают
мне...
Aurais-je
été
vraiment
différent,
homme
ou
femme,
dans
une
autre
époque
Был
бы
я
действительно
другим,
мужчиной
или
женщиной,
в
другую
эпоху?
C'est
dur
de
se
faire
à
cette
idée
Трудно
смириться
с
этой
мыслью.
Mais
c'qui
est
sûr,
c′est
qu′tout
ceci
me
fait
penser
Но
что
точно,
так
это
то,
что
все
это
заставляет
меня
думать,
дорогая.
REFRAIN
(×
2)
ПРИПЕВ
(×
2)
Continuer
à
regarder
des
gamins
en
train
de
pousser
Продолжать
смотреть
на
растущих
детей.
Partager
des
moments
communs,
dépasser
certaines
difficultés,
"essayer"
Разделять
общие
моменты,
преодолевать
некоторые
трудности,
"пытаться".
D'avancer
sur
des
chemins,
des
destinées
Двигаться
по
дорогам,
судьбам.
Et
tendre
la
main
aux
plus
anciens,
ce
geste
que
j′ai
trop
oublié
И
протягивать
руку
старшим,
этот
жест,
который
я
слишком
часто
забывал.
J'espère
glisser
doucement
et
enfin
prendre
mon
temps
Я
надеюсь
двигаться
плавно
и
наконец-то
не
торопиться.
J′espère
ne
jamais
dire
au
monde
que
c'était
mieux
avant,
"je
n′ai
plus
15
ans"
Я
надеюсь
никогда
не
говорить
миру,
что
раньше
было
лучше,
"мне
уже
не
15".
Voilà
ma
propre
vérité
Вот
моя
собственная
правда.
Et
la
claque
que
je
prends
maintenant
me
fait
penser
И
пощечина,
которую
я
получаю
сейчас,
заставляет
меня
думать,
милая.
REFRAIN
(×
4)
ПРИПЕВ
(×
4)
J'fais
partie
d'une
génération,
hey
Я
часть
поколения,
эй.
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu′arrête
pas
d'se
plaindre,
non
Которое
ничего
не
пережило
и
не
перестает
жаловаться,
нет.
J′fais,
aujourd'hui
mon
tour
d′horizon,
Я
сегодня
осматриваю
свой
горизонт,
En
espérant
qu'tu
pourras
l′atteindre,
hey
В
надежде,
что
ты
сможешь
его
достичь,
эй,
милая.
REFRAIN
(×
2)
ПРИПЕВ
(×
2)
J'fais
partie
d'une
génération
Я
часть
поколения,
Qui
n′a
rien
vécu
et
qu′arrête
pas
d'se
plaindre
Которое
ничего
не
пережило
и
не
перестает
жаловаться.
J′fais
aujourd'hui
mon
tour
d′horizon
Я
сегодня
осматриваю
свой
горизонт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Soubiron, Martial Tricoche
Attention! Feel free to leave feedback.