Mancha De Rolando - Mariposas - translation of the lyrics into German

Mariposas - Mancha De Rolandotranslation in German




Mariposas
Schmetterlinge
Yo daría, lo mejor, de mi vida,
Ich gäbe das Beste meines Lebens,
Por estar con vos,
um bei dir zu sein,
Y podría, reparar mi alma herida
und ich könnte meine verletzte Seele heilen,
A la luz del sol.
im Licht der Sonne.
No es tan cierto,
Es ist nicht ganz wahr,
Que yo vivo como quiero,
dass ich lebe, wie ich will,
Más bien hago lo que puedo,
ich tue eher, was ich kann,
Viviendo a la sombra de tu amor.
während ich im Schatten deiner Liebe lebe.
Las miradas,
Die Blicke,
Que cruzamos son palabras,
die wir austauschen, sind Worte
Con el corazón,
mit dem Herzen,
No hay secretos,
es gibt keine Geheimnisse,
Hoy tengo el cielo por mirarte
heute habe ich den Himmel, um dich anzusehen,
Y ningún dolor.
und keinen Schmerz.
Sin embargo, Sigo siendo un distraído
Dennoch bin ich immer noch zerstreut,
Como cuando era un niño,
wie damals, als ich ein Kind war,
Dejando mariposas escapar.
und lasse Schmetterlinge entkommen.
Si te vas, no tengo nada
Wenn du gehst, habe ich nichts,
Si te quedas puedo
wenn du bleibst, kann ich
Hasta el mundo cambiar.
sogar die Welt verändern.
O quizás, no habré crecido o
Oder vielleicht bin ich nicht erwachsen geworden,
Dejando mariposas escapar...
und lasse Schmetterlinge entkommen...
Yo daría, lo mejor, de mi vida
Ich gäbe das Beste meines Lebens,
Por estar con vos,
um bei dir zu sein,
Y podría, reparar tu alma herida,
und ich könnte deine verletzte Seele heilen,
A la luz del sol.
im Licht der Sonne.
Sin embargo,
Dennoch,
Sigo siendo un distraído,
bin ich immer noch zerstreut,
Como cuando era un niño,
wie damals, als ich ein Kind war,
Dejando mariposas escapar.
und lasse Schmetterlinge entkommen.
Si te vas, no tengo nada
Wenn du gehst, habe ich nichts,
Si te quedas puedo
wenn du bleibst, kann ich
Hasta el mundo cambiar,
sogar die Welt verändern,
O quizás, no habré crecido,
oder vielleicht bin ich nicht erwachsen geworden,
Dejando mariposas escapar.
und lasse Schmetterlinge entkommen.
Si te vas, no tengo nada,
Wenn du gehst, habe ich nichts,
Si te quedas puedo
wenn du bleibst, kann ich
Hasta el mundo cambiar
sogar die Welt verändern.
O quizás, no habré crecido
Oder vielleicht bin ich nicht erwachsen geworden,
Dejando mariposas escapar
und lasse Schmetterlinge entkommen,
Dejando mariposas escapar
und lasse Schmetterlinge entkommen,
Dejando mariposas escapar.
und lasse Schmetterlinge entkommen.





Writer(s): Felipe Daniel Staiti Lucero


Attention! Feel free to leave feedback.