Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reina del Mal
Königin des Bösen
Reina
del
mal
Königin
des
Bösen
Respira
adrenalina
Atmet
Adrenalin
Si
nunca
duerme
como
va
a
despertar
Wenn
sie
nie
schläft,
wie
soll
sie
dann
aufwachen
Arde,
vive,
yo
paro
y
ella
sigue
Brennt,
lebt,
ich
halte
an
und
sie
macht
weiter
De
ella
no
me
podre
reavilitar,
jamas
Von
ihr
werde
ich
mich
niemals
erholen
können,
niemals
Porque
es
la
reina
del
mal
Weil
sie
die
Königin
des
Bösen
ist
Nunca
se
despide
Sie
verabschiedet
sich
nie
Me
doy
la
vuelta
y
simplemente
no
esta
Ich
drehe
mich
um
und
sie
ist
einfach
nicht
da
Otra
vez
gritos
en
el
cine
Schon
wieder
Schreie
im
Kino
De
ella
no
me
podre
reavilitar
jamás
Von
ihr
werde
ich
mich
niemals
erholen
können
Vamos
a
viajar,
Michelle
Lass
uns
reisen,
Michelle
La
adrenalina
no
se
compra
mujer
Adrenalin
kann
man
nicht
kaufen,
Frau
Ya
no
hay
poesía
en
la
doble
vida
que
ame
Es
gibt
keine
Poesie
mehr
in
dem
Doppelleben,
das
ich
liebte
Reina
del
mal
Königin
des
Bösen
Nunca
se
equivoca
Sie
irrt
sich
nie
Y
así
de
loca
te
podrá
solprender
Und
so
verrückt
kann
sie
dich
überraschen
Arde,
vive,
yo
paro
y
ella
sigue
Brennt,
lebt,
ich
halte
an
und
sie
macht
weiter
Y
si
me
pide
que
me
valla
me
iré
Und
wenn
sie
mich
bittet
zu
gehen,
werde
ich
gehen
Vamos
a
viajar,
Michelle
Lass
uns
reisen,
Michelle
La
adrenalina
no
se
compra
mujer
Adrenalin
kann
man
nicht
kaufen,
Frau
Ya
no
hay
poesía
en
la
doble
vida
que
ame.
Es
gibt
keine
Poesie
mehr
in
dem
Doppelleben,
das
ich
liebte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Federico Quieto
Attention! Feel free to leave feedback.