Mancha De Rolando - Siempre esperando - translation of the lyrics into German

Siempre esperando - Mancha De Rolandotranslation in German




Siempre esperando
Immer wartend
Una vez que se esconda la luz y el motor deje ya de rugir,
Sobald das Licht sich verbirgt und der Motor aufhört zu dröhnen,
Todo aquello que dijimos tendrá sentido.
Wird alles, was wir sagten, einen Sinn ergeben.
Y el que ría en la barra de un bar
Und der, der an der Theke einer Bar lacht
Y el que muera en el fondo del mar
Und der, der auf dem Meeresgrund stirbt
Se encontrarán caminando por el mismo camino.
Werden sich auf demselben Weg gehend wiederfinden.
Mientras tanto volvemos a hablar y la noche ahí está,
In der Zwischenzeit reden wir wieder und die Nacht ist da,
Y yo se que mañana nos puede tocar estar junto o escapar
Und ich weiß, dass es uns morgen treffen kann, zusammen zu sein oder zu fliehen
Por el mundo, es mejor esperarte.
Durch die Welt, es ist besser, auf dich zu warten.
Una vez que el incendio se fue y el reloj de la muerte paró,
Sobald das Feuer erloschen ist und die Uhr des Todes angehalten hat,
Podemos ver este río un poco más cristalino.
Können wir diesen Fluss etwas klarer sehen.
El silencio no tarda en llegar y tu rostro comienza a cambiar,
Die Stille lässt nicht lange auf sich warten und dein Gesicht beginnt sich zu verändern,
Años atras no creíamos en este destino.
Jahre zuvor glaubten wir nicht an dieses Schicksal.
Pero ahora volvemos a hablar y la noche ahí está,
Aber jetzt reden wir wieder und die Nacht ist da,
Y yo se que mañana nos puede tocar estar junto o escapar
Und ich weiß, dass es uns morgen treffen kann, zusammen zu sein oder zu fliehen
Por el mundo, es mejor esperarte.
Durch die Welt, es ist besser, auf dich zu warten.
Si la realidad está mintiendo y todo esto no es verdad,
Wenn die Realität lügt und all dies nicht wahr ist,
Yo que igual seguiré viviendo, siempre esperando
Weiß ich, dass ich trotzdem weiterleben werde, immer wartend





Writer(s): Manuel Frederico Quieto


Attention! Feel free to leave feedback.