Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
cuando
muero
y
no
quiero
resucitar
Manchmal,
wenn
ich
sterbe
und
nicht
wiederauferstehen
will
O
cuando
me
desvelo
y
no
encuentro
mi
voluntad
Oder
wenn
ich
wach
liege
und
meinen
Willen
nicht
finde
Cuando
la
fiebre
llega
a
mi
corazón
de
metal
Wenn
das
Fieber
mein
Herz
aus
Metall
erreicht
Nunca
me
desespero
mi
dios
me
viene
a
conversas
Verzweifle
ich
nie,
mein
Gott
kommt,
um
mit
mir
zu
sprechen
Me
dice:
la
soledad
no
siempre
es
un
signo
de
libertad
Er
sagt
mir:
Einsamkeit
ist
nicht
immer
ein
Zeichen
von
Freiheit
Si
un
águila
te
sigue
nunca
corras
para
escapar
Wenn
dich
ein
Adler
verfolgt,
renne
niemals
weg,
um
zu
entkommen
No
escondas
tus
ideas
nadie
te
las
podrá
matar
Verstecke
deine
Ideen
nicht,
niemand
wird
sie
dir
töten
können
La
mañana
no
llega
si
no
te
podes
despertar
Der
Morgen
kommt
nicht,
wenn
du
nicht
aufwachen
kannst
Y
en
el
oscico
de
un
animal,
no
estoy
llegando
tarde
Und
in
der
Schnauze
eines
Tieres,
komme
ich
nicht
zu
spät
Y
en
lo
profundo
de
un
vendaval,
no
estoy
llegando
tarde
Und
in
den
Tiefen
eines
Sturms,
komme
ich
nicht
zu
spät
Vi
corazones
rotos
desangrándose
sin
razón
Ich
sah
gebrochene
Herzen
ohne
Grund
verbluten
Tuve
en
mis
manos
frías
muchos
perros
sin
ilusión
Ich
hielt
in
meinen
kalten
Händen
viele
Hunde
ohne
Illusion
Creí
que
no
podría
arrancar
sin
aquel
motor
Ich
glaubte,
ich
könnte
ohne
jenen
Motor
nicht
starten
No
quise
detenerme
hasta
que
me
freno
mi
dios
Ich
wollte
nicht
anhalten,
bis
mein
Gott
mich
bremste
Me
dice:
la
soledad
no
siempre
es
un
signo
de
libertad
Er
sagt
mir:
Einsamkeit
ist
nicht
immer
ein
Zeichen
von
Freiheit
Si
un
águila
te
sigue
nunca
corras
para
escapar
Wenn
dich
ein
Adler
verfolgt,
renne
niemals
weg,
um
zu
entkommen
No
escondas
tus
ideas
nadie
te
las
podrá
matar
Verstecke
deine
Ideen
nicht,
niemand
wird
sie
dir
töten
können
La
mañana
no
llega
si
no
te
vas
a
despertar
Der
Morgen
kommt
nicht,
wenn
du
nicht
aufwachst
Y
en
el
oscico
de
un
animal,
no
estoy
llegando
tarde
Und
in
der
Schnauze
eines
Tieres,
komme
ich
nicht
zu
spät
Y
en
lo
profundo
de
un
vendaval,
no
estoy
llegando
tarde
Und
in
den
Tiefen
eines
Sturms,
komme
ich
nicht
zu
spät
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Frederico Quieto, Francisco Jose Barreiro
Attention! Feel free to leave feedback.