Lyrics and translation Manchester Orchestra - The Wolf
Said,
"In
truth
I
don't
really
want
to
talk
about
it"
Сказал:
"по
правде
говоря,
я
не
хочу
об
этом
говорить".
Christmas
lights
dangled
sadly
from
the
table
in
the
operating
room
Рождественские
гирлянды
печально
свисали
со
стола
в
операционной.
Last
I
heard
you're
an
addict
about
it
Последнее
что
я
слышал
ты
помешан
на
этом
Full
of
rage
and
Corona
Полон
ярости
и
короны.
Trying
to
blow
the
birthday
kid
candles
out
Пытаюсь
задуть
имениннику
свечи
Trap
doors
and
the
retaliator
lead
out
Люки
и
Каратель
ведут
наружу.
To
the
field
where
our
extended
families
buried
their
lies
На
поле,
где
наши
большие
семьи
похоронили
свою
ложь.
If
you're
going,
bring
some
faith
and
a
flashlight
Если
ты
уходишь,
возьми
с
собой
немного
веры
и
фонарик.
Follow
signs
that
read
Следуйте
знакам,
которые
гласят:
"It's
twenty
miles
before
you
finally
see
fire"
"Пройдет
двадцать
миль,
прежде
чем
ты
наконец
увидишь
огонь".
Now
there's
something
to
say
for
the
art
of
confusion
Теперь
есть
что
сказать
об
искусстве
путаницы.
I
got
the
courage
to
enquire
where
your
body
traveled
all
of
the
time
Я
набрался
смелости
спросить,
Где
твое
тело
путешествовало
все
это
время.
"I
gotta
climb
out
of
this
elevator,
hadn't
move
me
once
yet
"Я
должен
выбраться
из
этого
лифта,
он
еще
ни
разу
не
сдвинул
меня
с
места
Do
I
expect
that
it
should
really
start
now?"
Неужели
я
ожидаю,
что
это
действительно
должно
начаться
сейчас?"
The
waitress
oversees
you
levitating
Официантка
наблюдает
за
тем,
как
ты
левитируешь.
Couldn't
think
it
to
words
and
watched
your
body
lift
up
into
the
sky
Я
не
мог
подобрать
слов
и
смотрел,
как
твое
тело
поднимается
в
небо.
Everyone
there
was
just
in
awe
about
it
Все
там
были
просто
в
восторге
от
этого.
Seen
a
miracle
and
drank
away
the
thought
from
our
minds
Мы
увидели
чудо
и
выпили
эту
мысль
из
наших
умов.
There
was
you
and
me
Там
были
ты
и
я.
And
nothing
in-between
И
ничего
промежуточного.
It's
right
and
wrong
Это
правильно
и
неправильно
Goes
on
and
on
and
on
Это
продолжается
и
продолжается
и
продолжается
This
is
the
wave
that
you
could
never
conquer
Это
волна,
которую
тебе
никогда
не
победить.
Losing
the
smallest
piece
of
truth
we
used
to
know
Теряем
самую
малую
часть
правды,
которую
мы
когда-то
знали.
I
wasn't
prepared
to
embark
with
the
wolf
of
the
mountain
Я
не
был
готов
к
встрече
с
горным
волком.
It
wasn't
a
place
that
we
could
call
our
own
Это
было
не
то
место,
которое
мы
могли
бы
назвать
своим.
Now
I
don't
want
to
seem
like
it's
split
at
the
seams
Теперь
я
не
хочу
выглядеть
так,
будто
все
трещит
по
швам.
See
the
pain
on
the
wall?
See
the
blood
in
the
street?
Видишь
боль
на
стене,
видишь
кровь
на
улице?
There
is
nothing
you've
got
when
you
die
that
you
keep
После
смерти
у
тебя
не
останется
ничего,
что
ты
сохранишь.
You
were
all
that
you
were,
were
you
all
you
could
be?
Ты
была
всем,
чем
была,
ты
была
всем,
чем
могла
быть?
In
the
blink
of
an
eye
there's
a
hole
in
your
belly
В
мгновение
ока
в
твоем
животе
появляется
дыра.
Your
body
recoils
ironically
into
the
family
planning
aisle
Твое
тело
иронично
отшатывается
в
проход
планирования
семьи.
Overhear,
"I
don't
know
where
I'm
going
Подслушиваю:
"я
не
знаю,
куда
иду.
I'm
going
anyway
Я
все
равно
ухожу.
Don't
let
'em
tell
you
that
I
never
found..."
Не
позволяй
им
говорить
тебе,
что
я
так
и
не
нашел..."
You
and
me
and
nothing
in-between
Ты
и
я,
и
ничего
между
нами.
It's
right
and
wrong,
goes
on
and
on
and
on
Это
правильно
и
неправильно,
это
продолжается,
продолжается
и
продолжается.
(How
long
you
been
looking
for...)
(Как
долго
ты
искал...)
The
truth
for
me
is
grasping
at
the
seam
Правда
для
меня-это
схватиться
за
шов.
So
truthfully,
do
you
want
to
die
for
me?
Скажи
честно,
ты
хочешь
умереть
за
меня?
This
is
the
wave
that
you
could
never
conquer
Это
волна,
которую
тебе
никогда
не
победить.
Losing
the
smallest
piece
of
truth
we
used
to
know
Теряем
самую
малую
часть
правды,
которую
мы
когда-то
знали.
I
wasn't
prepared
to
embark
with
the
wolf
of
the
mountain
Я
не
был
готов
к
встрече
с
горным
волком.
It
wasn't
a
place
that
we
could
call
our
own
Это
было
не
то
место,
которое
мы
могли
бы
назвать
своим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN ANDREW HULL
Attention! Feel free to leave feedback.