Lyrics and translation Mandy Patinkin - Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George")
Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George")
Закончить шляпу (из "Воскресенье в парке с Джорджем")
More
red...
Больше
красного...
And
a
little
more
red...
И
ещё
немного
красного...
Blue
blue
blue
blue
Синий
синий
синий
синий
Blue
blue
blue
blue
Синий
синий
синий
синий
Even
even...
Ровно
ровно...
Bumbum
bum
bumbumbum
Бум-бум
бум
бум-бум-бум
Bumbum
bum...
Бум-бум
бум...
More
red...
Больше
красного...
More
blue...
Больше
синего...
More
beer...
Больше
пива...
More
light!
Больше
света!
Color
and
light.
Цвет
и
свет.
There's
only
color
and
light.
Есть
только
цвет
и
свет.
Yellow
and
white.
Жёлтый
и
белый.
Just
blue
and
yellow
and
white.
Только
синий
и
жёлтый
и
белый.
Look
at
the
air,
miss-
Посмотрите
на
воздух,
мисс-
See
whet
I
mean?
Понимаете,
что
я
имею
в
виду?
No,
look
over
there,
miss-
Нет,
посмотрите
туда,
мисс-
That's
done
with
green...
Это
сделано
зелёным...
Conjoined
with
orange...
Соединённым
с
оранжевым...
Nothing
seems
to
fit
me
right.
The
less
I
wear,
the
more
comfortable
I
feel.
Ничто
не
сидит
на
мне
как
надо.
Чем
меньше
я
ношу,
тем
комфортнее
себя
чувствую.
More
rouge...
Больше
румян...
George
is
very
special.
Maybe
I'm
just
not
special
enough
for
him.
Джордж
очень
особенный.
Может
быть,
я
просто
недостаточно
особенная
для
него.
If
my
legs
were
longer.
Если
бы
мои
ноги
были
длиннее.
It
my
bust
was
smaller.
Если
бы
моя
грудь
была
меньше.
It
my
hands
were
graceful.
Если
бы
мои
руки
были
изящнее.
If
my
waist
was
thinner.
Если
бы
моя
талия
была
тоньше.
If
my
hips
were
flatter.
Если
бы
мои
бёдра
были
уже.
If
my
voice
was
warm.
Если
бы
мой
голос
был
теплее.
If
I
could
concentrate-
Если
бы
я
могла
сосредоточиться-
I'd
be
in
the
Follies.
Я
бы
выступала
в
"Фоллис".
I'd
be
in
a
cabaret.
Я
бы
пела
в
кабаре.
Gentlemen
in
tall
silk
hats
Джентльмены
в
высоких
цилиндрах
And
linen
spats
И
льняных
гетрах
Would
wait
with
flowers.
Ждали
бы
с
цветами.
I
could
make
them
wait
for
hours.
Я
могла
бы
заставлять
их
ждать
часами.
Giddy
young
aristocrats
Головокружительные
юные
аристократы
With
fancy
flats
В
модных
штиблетах
Would
drink
my
health,
Пили
бы
за
моё
здоровье,
And
I
would
be
as
А
я
была
бы
Hard
as
nails...
Твёрдой
как
сталь...
And
they'd
only
want
me
more...
И
они
бы
только
больше
хотели
меня...
If
I
was
a
folly
girl.
Если
бы
я
была
девушкой
из
"Фоллис".
Nah,
I
wouldn't
like
it
much.
Нет,
мне
бы
это
не
понравилось.
Married
men
and
stupid
boys
Женатые
мужчины
и
глупые
мальчишки
And
too
much
smoke
end
all
that
noise
И
слишком
много
дыма,
и
весь
этот
шум
And
all
that
color
and
light...
И
весь
этот
цвет
и
свет...
Aren't
you
proper
today,
miss?
Какая
вы
сегодня
нарядная,
мисс!
Your
parasol
so
properly
cocked,
your
bustle
so
perfectly
upright.
Ваш
зонтик
так
аккуратно
наклонен,
ваша
юбка
с
турнюром
так
идеально
торчит.
And
you
sir.
Your
hat
so
black.
So
black
to
you,
perhaps.
И
вы,
сэр.
Ваша
шляпа
такая
чёрная.
Такая
чёрная
для
вас,
возможно.
So
red
to
me.
Такая
красная
для
меня.
None
of
the
others
worked
at
night...
Никто
из
остальных
не
работал
по
ночам...
So
composed
for
a
Sunday.
Так
спокойно
в
воскресенье.
How
do
you
work
without
the
right
Как
ты
работаешь
без
нужного
How
do
you
fathom
George?
Как
ты
понимаешь
Джорджа?
Red
red
red
red
Красный
красный
красный
красный
Red
red
orange
Красный
красный
оранжевый
Red
red
orange
Красный
красный
оранжевый
Orange
pick
up
blue
Оранжевый
взять
синий
Pick
up
red
Взять
красный
Pick
up
orange
Взять
оранжевый
From
the
blue-green
blue-green
Из
сине-зелёного
сине-зелёного
Blue-green
circle
Сине-зелёного
круга
On
the
violet
diagonal
На
фиолетовой
диагонали
Di-ag-ag-ag-ag-ag-o-nal-nal
Ди-а-а-а-а-а-го-на-ли-ли
Yellow
comma
yellow
comma
Жёлтая
запятая
жёлтая
запятая
Numnum
num
numnumnum
Ням-ням
ням
ням-ням-ням
Numnum
num...
Ням-ням
ням...
Blue
blue
blue
blue
Синий
синий
синий
синий
Blue
still
sitting
Синий
всё
ещё
сидит
Red
that
perfume
Красный
тот
парфюм
Blue
all
night
Синий
всю
ночь
Blue-green
the
window
shut
Сине-зелёный
окно
закрыто
Dut
dut
dut
Дзынь
дзынь
дзынь
Dot
Dot
sitting
Точка
Точка
сидит
Dot
Dot
waiting
Точка
Точка
ждёт
Dot
Dot
getting
fat
fat
fat
Точка
Точка
толстеет
толстеет
толстеет
More
yellow
Больше
жёлтого
Dot
Dot
waiting
to
go
Точка
Точка
ждёт,
чтобы
выйти
Out
out
out
Выйти
выйти
выйти
No
no
no
George
Нет
нет
нет
Джордж
Finish
the
hat
finish
the
hat
Закончи
шляпу
закончи
шляпу
Have
to
finish
the
hat
first
Сначала
нужно
закончить
шляпу
Hat
hat
hat
hat
Шляпа
шляпа
шляпа
шляпа
Hot
hot
hot
it's
hot
in
here...
Жарко
жарко
жарко
здесь
жарко...
Color
and
light!
Цвет
и
свет!
But
how
George
looks.
He
could
look
forever.
Но
как
выглядит
Джордж.
На
него
можно
смотреть
вечно.
There's
only
color
and
light.
Есть
только
цвет
и
свет.
As
if
he
sees
you
and
he
doesn't
all
at
once.
Как
будто
он
видит
тебя
и
не
видит
одновременно.
Purple
and
white...
Фиолетовый
и
белый...
What
is
he
thinking
when
he
looks
like
that?
О
чём
он
думает,
когда
так
выглядит?
And
red
and
purple
and
white.
И
красный,
и
фиолетовый,
и
белый.
What
does
he
see?
Sometimes,
not
even
blinking.
Что
он
видит?
Иногда
даже
не
моргая.
Look
at
this
glade,
girls,
Посмотрите
на
эту
поляну,
девушки,
Your
cool
blue
spot.
Ваше
прохладное
синее
местечко.
His
eyes.
So
dark
and
shiny.
Его
глаза.
Такие
тёмные
и
блестящие.
No,
stay
in
the
shade,
girls.
Нет,
оставайтесь
в
тени,
девушки.
It's
getting
hot...
Становится
жарко...
Some
think
cold
and
black.
Некоторые
считают
их
холодными
и
чёрными.
It's
getting
orange...
Становится
оранжево...
But
it's
warm
inside
his
eyes...
Но
в
его
глазах
тепло...
And
it's
soft
inside
his
eyes...
И
в
его
глазах
мягко...
And
he
burns
you
with
his
eyes...
И
он
сжигает
тебя
своими
глазами...
Look
at
her
looking.
Посмотри,
как
она
смотрит.
And
you're
studied
like
the
light.
И
ты
изучаем,
как
свет.
Forever
with
that
mirror.
What
does
she
see?
Вечно
с
этим
зеркалом.
Что
она
видит?
And
you
look
inside
the
eyes.
И
ты
заглядываешь
в
эти
глаза.
The
pink
lips,
the
red
cheeks...
Розовые
губы,
румяные
щёки...
And
you
catch
him
here
and
there.
И
ты
ловишь
его
взгляд
то
тут,
то
там.
The
wide
eyes.
Studying
the
round
face,
the
tiny
pout...
Широко
раскрытые
глаза.
Изучающий
взгляд
скользит
по
круглому
лицу,
крошечному
ротику...
But
he's
never
really
there.
Но
он
никогда
по-настоящему
не
здесь.
Seeing
all
the
parts
and
none
of
the
whole.
Видит
все
части
и
не
видит
целого.
You
want
him
even
more.
Ты
хочешь
его
ещё
сильнее.
But
the
way
she
catches
light...
Но
то,
как
она
ловит
свет...
And
you
drown
inside
his
eyes...
И
ты
тонешь
в
его
глазах...
And
the
color
of
her
hair...
И
цвет
её
волос...
I
could
look
at
her/him
Я
мог
бы
смотреть
на
неё/него
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim, Steve Reich
Attention! Feel free to leave feedback.