Mandy Patinkin - Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mandy Patinkin - Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George")




Finishing the Hat (From "Sunday In the Park With George")
Закончить шляпу (из "Воскресенье в парке с Джорджем")
Order.
Порядок.
Design.
Замысел.
Composition.
Композиция.
Tone.
Тон.
Form.
Форма.
Symmetry.
Симметрия.
Balance.
Баланс.
More red...
Больше красного...
And a little more red...
И ещё немного красного...
Blue blue blue blue
Синий синий синий синий
Blue blue blue blue
Синий синий синий синий
Even even...
Ровно ровно...
Good...
Хорошо...
Bumbum bum bumbumbum
Бум-бум бум бум-бум-бум
Bumbum bum...
Бум-бум бум...
More red...
Больше красного...
More blue...
Больше синего...
More beer...
Больше пива...
More light!
Больше света!
Color and light.
Цвет и свет.
There's only color and light.
Есть только цвет и свет.
Yellow and white.
Жёлтый и белый.
Just blue and yellow and white.
Только синий и жёлтый и белый.
Look at the air, miss-
Посмотрите на воздух, мисс-
See whet I mean?
Понимаете, что я имею в виду?
No, look over there, miss-
Нет, посмотрите туда, мисс-
That's done with green...
Это сделано зелёным...
Conjoined with orange...
Соединённым с оранжевым...
Nothing seems to fit me right. The less I wear, the more comfortable I feel.
Ничто не сидит на мне как надо. Чем меньше я ношу, тем комфортнее себя чувствую.
More rouge...
Больше румян...
George is very special. Maybe I'm just not special enough for him.
Джордж очень особенный. Может быть, я просто недостаточно особенная для него.
If my legs were longer.
Если бы мои ноги были длиннее.
It my bust was smaller.
Если бы моя грудь была меньше.
It my hands were graceful.
Если бы мои руки были изящнее.
If my waist was thinner.
Если бы моя талия была тоньше.
If my hips were flatter.
Если бы мои бёдра были уже.
If my voice was warm.
Если бы мой голос был теплее.
If I could concentrate-
Если бы я могла сосредоточиться-
I'd be in the Follies.
Я бы выступала в "Фоллис".
I'd be in a cabaret.
Я бы пела в кабаре.
Gentlemen in tall silk hats
Джентльмены в высоких цилиндрах
And linen spats
И льняных гетрах
Would wait with flowers.
Ждали бы с цветами.
I could make them wait for hours.
Я могла бы заставлять их ждать часами.
Giddy young aristocrats
Головокружительные юные аристократы
With fancy flats
В модных штиблетах
Would drink my health,
Пили бы за моё здоровье,
And I would be as
А я была бы
Hard as nails...
Твёрдой как сталь...
And they'd only want me more...
И они бы только больше хотели меня...
If I was a folly girl.
Если бы я была девушкой из "Фоллис".
Nah, I wouldn't like it much.
Нет, мне бы это не понравилось.
Married men and stupid boys
Женатые мужчины и глупые мальчишки
And too much smoke end all that noise
И слишком много дыма, и весь этот шум
And all that color and light...
И весь этот цвет и свет...
Aren't you proper today, miss?
Какая вы сегодня нарядная, мисс!
Your parasol so properly cocked, your bustle so perfectly upright.
Ваш зонтик так аккуратно наклонен, ваша юбка с турнюром так идеально торчит.
And you sir. Your hat so black. So black to you, perhaps.
И вы, сэр. Ваша шляпа такая чёрная. Такая чёрная для вас, возможно.
So red to me.
Такая красная для меня.
None of the others worked at night...
Никто из остальных не работал по ночам...
So composed for a Sunday.
Так спокойно в воскресенье.
How do you work without the right
Как ты работаешь без нужного
White
Белого
Light?
Света?
How do you fathom George?
Как ты понимаешь Джорджа?
Red red red red
Красный красный красный красный
Red red orange
Красный красный оранжевый
Red red orange
Красный красный оранжевый
Orange pick up blue
Оранжевый взять синий
Pick up red
Взять красный
Pick up orange
Взять оранжевый
From the blue-green blue-green
Из сине-зелёного сине-зелёного
Blue-green circle
Сине-зелёного круга
On the violet diagonal
На фиолетовой диагонали
Di-ag-ag-ag-ag-ag-o-nal-nal
Ди-а-а-а-а-а-го-на-ли-ли
Yellow comma yellow comma
Жёлтая запятая жёлтая запятая
Numnum num numnumnum
Ням-ням ням ням-ням-ням
Numnum num...
Ням-ням ням...
Blue blue blue blue
Синий синий синий синий
Blue still sitting
Синий всё ещё сидит
Red that perfume
Красный тот парфюм
Blue all night
Синий всю ночь
Blue-green the window shut
Сине-зелёный окно закрыто
Dut dut dut
Дзынь дзынь дзынь
Dot Dot sitting
Точка Точка сидит
Dot Dot waiting
Точка Точка ждёт
Dot Dot getting fat fat fat
Точка Точка толстеет толстеет толстеет
More yellow
Больше жёлтого
Dot Dot waiting to go
Точка Точка ждёт, чтобы выйти
Out out out
Выйти выйти выйти
No no no George
Нет нет нет Джордж
Finish the hat finish the hat
Закончи шляпу закончи шляпу
Have to finish the hat first
Сначала нужно закончить шляпу
Hat hat hat hat
Шляпа шляпа шляпа шляпа
Hot hot hot it's hot in here...
Жарко жарко жарко здесь жарко...
Sunday!
Воскресенье!
Color and light!
Цвет и свет!
But how George looks. He could look forever.
Но как выглядит Джордж. На него можно смотреть вечно.
There's only color and light.
Есть только цвет и свет.
As if he sees you and he doesn't all at once.
Как будто он видит тебя и не видит одновременно.
Purple and white...
Фиолетовый и белый...
What is he thinking when he looks like that?
О чём он думает, когда так выглядит?
And red and purple and white.
И красный, и фиолетовый, и белый.
What does he see? Sometimes, not even blinking.
Что он видит? Иногда даже не моргая.
Look at this glade, girls,
Посмотрите на эту поляну, девушки,
Your cool blue spot.
Ваше прохладное синее местечко.
His eyes. So dark and shiny.
Его глаза. Такие тёмные и блестящие.
No, stay in the shade, girls.
Нет, оставайтесь в тени, девушки.
It's getting hot...
Становится жарко...
Some think cold and black.
Некоторые считают их холодными и чёрными.
It's getting orange...
Становится оранжево...
But it's warm inside his eyes...
Но в его глазах тепло...
Hotter.
Жарче.
And it's soft inside his eyes...
И в его глазах мягко...
And he burns you with his eyes...
И он сжигает тебя своими глазами...
Look at her looking.
Посмотри, как она смотрит.
And you're studied like the light.
И ты изучаем, как свет.
Forever with that mirror. What does she see?
Вечно с этим зеркалом. Что она видит?
And you look inside the eyes.
И ты заглядываешь в эти глаза.
The pink lips, the red cheeks...
Розовые губы, румяные щёки...
And you catch him here and there.
И ты ловишь его взгляд то тут, то там.
The wide eyes. Studying the round face, the tiny pout...
Широко раскрытые глаза. Изучающий взгляд скользит по круглому лицу, крошечному ротику...
But he's never really there.
Но он никогда по-настоящему не здесь.
Seeing all the parts and none of the whole.
Видит все части и не видит целого.
You want him even more.
Ты хочешь его ещё сильнее.
But the way she catches light...
Но то, как она ловит свет...
And you drown inside his eyes...
И ты тонешь в его глазах...
And the color of her hair...
И цвет её волос...
I could look at her/him
Я мог бы смотреть на неё/него





Writer(s): Stephen Sondheim, Steve Reich


Attention! Feel free to leave feedback.