Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love, Unrequited, Robs Me of My Rest
Unerwiderte Liebe raubt mir den Schlaf
I
just
want
to
say
to
you
Ich
möchte
dir
nur
sagen
Before
bed
Vor
dem
Schlafengehen
Brush
your
teeth
Putz
deine
Zähne
Have
a
li'l
tinkle
Geh
nochmal
kurz
aufs
Klo
And
sing
this
song
Und
sing
dieses
Lied
Love
unrequited,
robs
me
of
me
rest
Unerwiderte
Liebe
raubt
mir
meine
Ruh'
Love,
hopeless
love,
me
ardent
soul
encumbers
Liebe,
hoffnungslose
Liebe,
meine
glühende
Seele
belastet
Love,
nightmare
like,
lies
heavy
on
me
chest
Liebe,
albtraumgleich,
liegt
schwer
auf
meiner
Brust
And
weaves
itself
into
me
midnight
slumbers
Und
webt
sich
ein
in
meinen
Mitternachtsschlummer
When
you're
lying
awake
with
a
dismal
headache
Wenn
du
wach
liegst
mit
düsterem
Kopfweh
And
repose
is
taboo'd
by
anxiety
Und
Ruhe
durch
Angst
tabuisiert
ist
I
conceive
you
may
use
any
language
Stell
ich
mir
vor,
du
darfst
jede
Sprache
verwenden
You
choose
to
indulge
in,
without
impropriety
Die
du
wählen
magst,
um
dich
hinzugeben,
ohne
Unziemlichkeit
For
your
brain
is
on
fire,
the
bed-clothes
conspire
Denn
dein
Hirn
brennt,
die
Bettwäsche
verschwört
sich
Of
usual
slumber
to
plunder
you
Dich
des
üblichen
Schlummers
zu
berauben
First
your
counter
pane
goes
and
uncovers
your
toes
Zuerst
rutscht
deine
Decke
weg
und
deckt
deine
Zehen
auf
And
your
sheet
slips
demurely
from
under
you
Und
dein
Laken
gleitet
sittsam
unter
dir
hervor
Then
the
blanketing
tickles,
you
feel
like
mixed
pickles
Dann
kitzelt
die
Wolldecke,
du
fühlst
dich
wie
Mixed
Pickles
So
terribly
sharp
is
the
pricking
So
furchtbar
spitz
ist
das
Stechen
And
you're
hot
and
you're
cross
and
you
tumble
and
toss
Und
dir
ist
heiß
und
du
bist
ärgerlich
und
du
wälzt
dich
hin
und
her
Till
there's
nothing
'twixt
you
and
the
ticking
Bis
nichts
mehr
zwischen
dir
und
dem
Ticken
ist
But
the
bed
clothes
all
creep
to
the
ground
in
a
heap
Doch
die
Bettwäsche
kriecht
auf
den
Boden
zu
einem
Haufen
And
you
pick
'em
all
up
in
a
tangle
Und
du
hebst
sie
alle
verknotet
auf
Next
your
pillow
resigns
and
politely
declines
Dann
gibt
dein
Kissen
auf
und
weigert
sich
höflich
To
remain
at
its
usual
angle
In
seinem
üblichen
Winkel
zu
bleiben
Well,
you
get
some
repose
in
the
form
of
a
dose
Nun,
du
findest
etwas
Ruhe
in
Form
eines
Nickerchens
With
hot
eyeballs
and
head
ever
aching
Mit
heißen
Augäpfeln
und
ständig
schmerzendem
Kopf
But
your
slumbering
teems
with
such
horrible
dreams
Doch
dein
Schlummer
wimmelt
von
solch
schrecklichen
Träumen
That
you'd
very
much
better
be
waking
Dass
du
viel
besser
wach
wärst
For
you
dream
you
are
crossing
the
Channel
Denn
du
träumst,
du
überquerst
den
Kanal
And
tossing
about
in
a
steamer
from
Harwich
Und
wirst
auf
einem
Dampfer
von
Harwich
hin-
und
hergeworfen
Which
is
something
between
a
large
bathing
machine
Der
etwas
zwischen
einer
großen
Badekarre
And
a
very
small
second
class
carriage
Und
einem
sehr
kleinen
Zweite-Klasse-Waggon
ist
And
you're
giving
a
treat
penny
ice
and
cold
meat
Und
du
gibst
einen
aus:
Penny-Eis
und
kaltes
Fleisch
To
a
party
of
friends
and
relations
An
eine
Gesellschaft
von
Freunden
und
Verwandten
They're
a
ravenous
horde
and
they
all
come
on
board
Sie
sind
eine
gefräßige
Horde
und
kommen
alle
an
Bord
At
Sloane
Square
and
South
Kensington
Stations
An
den
Stationen
Sloane
Square
und
South
Kensington
Bound
on
that
journey,
you
find
your
attorney
Bestimmt
für
diese
Reise,
findest
du
deinen
Anwalt
Who
started
this
morning
from
Devon
Der
heute
Morgen
aus
Devon
aufbrach
He's
a
bit
undersized
and
you
don't
feel
surprised
Er
ist
etwas
untergroß
und
du
bist
nicht
überrascht
When
he
tells
you
he's
only
eleven
Als
er
dir
sagt,
er
sei
erst
elf
Well
you're
driving
like
mad
with
this
singular
lad
Nun,
du
fährst
wie
verrückt
mit
diesem
seltsamen
Knaben
By
the
by,
the
ship's
now
a
four
wheeler
Übrigens,
das
Schiff
ist
jetzt
eine
Kutsche
And
you're
playing
round
games,
and
he
calls
you
bad
names
Und
ihr
spielt
Gesellschaftsspiele,
und
er
beschimpft
dich
When
you
tell
him
that,
ties
pay
the
dealer
Wenn
du
ihm
sagst,
dass
bei
Gleichstand
der
Geber
zahlt
But
this
you
can't
stand,
so
you
throw
up
your
hands
Aber
das
hältst
du
nicht
aus,
also
wirfst
du
die
Hände
hoch
And
you
find
you're
as
cold
as
an
icicle
Und
stellst
fest,
du
bist
kalt
wie
ein
Eiszapfen
In
your
shirt
and
your
socks,
the
black
silk
with
gold
clocks
In
deinem
Hemd
und
deinen
Socken,
den
schwarzen
seidenen
mit
goldenen
Mustern
Crossing
Sal'sbury
Plain
on
a
bicycle
Während
du
die
Salisbury
Plain
auf
einem
Fahrrad
überquerst
And
he
and
the
crew
are
on
bicycles
too
Und
er
und
die
Mannschaft
sind
auch
auf
Fahrrädern
Which
they've
somehow
or
other
invested
in
In
die
sie
irgendwie
investiert
haben
And
he's
telling
the
tars
all
the
particulars
Und
er
erzählt
den
Matrosen
alle
Einzelheiten
Of
a
company
he's
interested
in
Einer
Firma,
an
der
er
interessiert
ist
It's
a
scheme
of
devices,
to
get
at
low
prices
Es
ist
ein
Plan
voller
Kniffe,
um
zu
niedrigen
Preisen
All
goods
from
cough
mixtures
to
cables
Alle
Waren
von
Hustensaft
bis
zu
Kabeln
zu
bekommen
Which
tickled
the
sailors,
by
treating
retailers
as
Was
die
Matrosen
amüsierte,
indem
Händler
behandelt
wurden,
als
Though
they
were
all
vegetables
Ob
sie
alle
Gemüse
wären
You
get
a
good
spadesman
to
plant
a
small
tradesman
Du
holst
einen
guten
Gärtner,
um
einen
kleinen
Händler
zu
pflanzen
First
take
off
his
boots
with
a
boot
tree
Zuerst
zieh
ihm
die
Stiefel
aus
mit
einem
Stiefelknecht
And
his
legs
will
take
root,
and
his
fingers
will
shoot
Und
seine
Beine
werden
Wurzeln
schlagen,
und
seine
Finger
werden
sprießen
And
they'll
blossom
and
bud
like
a
fruit
tree
Und
sie
werden
blühen
und
knospen
wie
ein
Obstbaum
From
the
greengrocer
tree
you
get
grapes
Vom
Gemüsehändler-Baum
bekommst
du
Trauben
And
green
pea,
cauliflower,
pineapple
and
cranberries
Und
grüne
Erbsen,
Blumenkohl,
Ananas
und
Preiselbeeren
While
the
pastry
cook
plant,
cherry
brandy
will
grant
Während
die
Konditor-Pflanze
Kirschlikör
gewährt
Apple
puffs
and
three
corners
and
banburys
Apfeltaschen
und
'Three
Corners'
und
Banburys
Ooh,
I
love
banburys
Ooh,
ich
liebe
Banburys
The
shares
are
a
penny
and
ever
so
many
Die
Aktien
kosten
einen
Penny
und
sehr,
sehr
viele
Are
taken
by
Rothschild
and
Baring
Werden
von
Rothschild
und
Baring
gezeichnet
And
just
as
a
few
are
allotted
to
you
Und
gerade
als
dir
ein
paar
zugeteilt
werden
You
awake
and
with
a
shudder
despairing
Erwachst
du
und
mit
einem
verzweifelten
Schaudern
You're
a
regular
wreck,
with
a
crick
in
your
neck
Du
bist
ein
echtes
Wrack,
mit
einem
steifen
Nacken
And
no
wonder
you
snore,
for
your
head's
on
the
floor
Und
kein
Wunder,
dass
du
schnarchst,
denn
dein
Kopf
liegt
auf
dem
Boden
And
you've
needles
and
pins
from
your
soles
to
your
shins
Und
du
hast
Ameisenlaufen
von
den
Sohlen
bis
zu
den
Schienbeinen
And
your
flesh
is
acreep,
and
your
left
leg's
asleep
Und
deine
Haut
kribbelt,
und
dein
linkes
Bein
ist
eingeschlafen
And
you've
cramp
in
your
toes
and
a
fly
on
your
nose
Und
du
hast
einen
Krampf
in
den
Zehen
und
eine
Fliege
auf
der
Nase
And
some
fluff
in
your
lung
and
a
feverish
tongue
Und
etwas
Flaum
in
der
Lunge
und
eine
fiebrige
Zunge
And
a
thirst
that's
intense
Und
einen
heftigen
Durst
And
a
general
sense
that
you
haven't
been
sleeping
in
clover
Und
das
allgemeine
Gefühl,
dass
du
nicht
wie
auf
Rosen
gebettet
geschlafen
hast
But
the
darkness
has
passed,
and
it's
daylight
at
last
Aber
die
Dunkelheit
ist
vorbei,
und
endlich
ist
es
Tag
And
the
night
has
been
long,
ditto,
ditto
my
song
Und
die
Nacht
war
lang,
dito,
dito
mein
Lied
And
thank
goodness
they're
both
of
them
over
Und
Gott
sei
Dank
sind
beide
nun
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Sullivan, W. S. Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.