Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ugly Duckling
Das hässliche Entlein
There
once
was
an
ugly
duckling
Es
war
einmal
ein
hässliches
Entlein
With
feathers
all
stubby
and
brown
Mit
Federn
ganz
stoppelig
und
braun
And
the
other
birds
in
so
many
words
said
Und
die
andern
Vögel
sagten
ihm
rundheraus
Get
out
of
town,
get
out,
get
out,
get
out
of
town
Hau
ab
aus
der
Stadt,
hau
ab,
hau
ab,
hau
ab
aus
der
Stadt
And
he
went
with
a
quack
Und
es
ging
mit
einem
Quak
And
a
waddle
and
a
quack
Und
einem
Watscheln
und
einem
Quak
In
a
flurry
of
eiderdown
In
einem
Wirbel
von
Daunenfedern
That
poor
little
ugly
duckling
Das
arme
kleine
hässliche
Entlein
Went
wandering
far
and
near
Wanderte
weit
und
nah
umher
And
at
every
place
they
said
to
his
face
Und
an
jedem
Ort
sagten
sie
ihm
ins
Gesicht
Now
get
out
of
here,
get
out,
get
out,
get
out
of
here
Nun
hau
ab
von
hier,
hau
ab,
hau
ab,
hau
ab
von
hier
And
he
went
with
a
quack
Und
es
ging
mit
einem
Quak
And
a
waddle
and
a
quack
Und
einem
Watscheln
und
einem
Quak
And
a
very
unhappy
tear
Und
einer
sehr
unglücklichen
Träne
All
through
the
wintertime
he
hid
himself
away
Den
ganzen
Winter
lang
versteckte
es
sich
Ashamed
to
show
his
face,
afraid
of
what
others
might
say
Beschämt,
sein
Gesicht
zu
zeigen,
ängstlich
vor
dem,
was
andere
sagen
könnten
All
through
the
winter
in
his
lonely
clump
of
wheat
Den
ganzen
Winter
in
seinem
einsamen
Weizenbüschel
Till
a
flock
of
swans
spied
him
there
and
very
soon
agreed
Bis
ein
Schwarm
Schwäne
es
dort
entdeckte
und
sich
sehr
bald
einig
war
You?
re
a
very
fine
swan
indeed
Du
bist
wahrhaftig
ein
sehr
schöner
Schwan
Swan?
Me,
a
swan?
Go
on,
you?
re
a
swan
Schwan?
Ich,
ein
Schwan?
Ach
komm,
du
bist
ein
Schwan
Take
a
look
at
yourself
in
the
lake
and
you?
ll
see
Schau
dich
im
See
an
und
du
wirst
sehen
And
he
looked
and
he
saw
and
he
said
Und
es
schaute
und
es
sah
und
es
sagte
It's
me,
I
am
a
swan,
whee
Das
bin
ich,
ich
bin
ein
Schwan,
juchhee
I?
m
not
such
an
ugly
duckling
Ich
bin
gar
kein
so
hässliches
Entlein
No
feathers
all
stubby
and
brown
Keine
Federn
ganz
stoppelig
und
braun
For
in
fact
these
birds
in
so
many
words
said
Denn
tatsächlich
sagten
diese
Vögel
unumwunden
The
best
in
town,
the
best,
the
best,
the
best
in
town
Der
Beste
in
der
Stadt,
der
Beste,
der
Beste,
der
Beste
in
der
Stadt
Not
a
quack,
not
a
quack
Kein
Quak,
kein
Quak
Not
a
waddle
or
a
quack
Kein
Watscheln
oder
Quak
But
a
glide
and
a
whistle
Sondern
ein
Gleiten
und
ein
Pfeifen
And
a
snowy
white
back
Und
ein
schneeweißer
Rücken
And
a
head
so
noble
and
high
Und
ein
Kopf
so
edel
und
hoch
Say,
"Who?
s
an
ugly
duckling?"
Not
I
Sag,
"Wer
ist
ein
hässliches
Entlein?"
Nicht
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser
Album
Kidults
date of release
04-09-2001
Attention! Feel free to leave feedback.