Lyrics and translation Mandy Patinkin - The Ugly Duckling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ugly Duckling
Гадкий утенок
There
once
was
an
ugly
duckling
Жил-был
на
свете
гадкий
утенок
With
feathers
all
stubby
and
brown
С
перьями
короткими,
грязно-коричневыми
And
the
other
birds
in
so
many
words
said
И
другие
птицы,
одним
словом,
сказали:
Get
out
of
town,
get
out,
get
out,
get
out
of
town
Убирайся
из
города,
убирайся,
убирайся,
убирайся
из
города
And
he
went
with
a
quack
И
он
ушел,
крякнув,
And
a
waddle
and
a
quack
Переваливаясь
с
ноги
на
ногу
и
крякая,
In
a
flurry
of
eiderdown
В
облаке
гагачьего
пуха
That
poor
little
ugly
duckling
Этот
бедный
маленький
гадкий
утенок
Went
wandering
far
and
near
Бродил
повсюду
And
at
every
place
they
said
to
his
face
И
в
каждом
месте
ему
говорили
в
лицо:
Now
get
out
of
here,
get
out,
get
out,
get
out
of
here
А
ну,
убирайся
отсюда,
убирайся,
убирайся,
убирайся
отсюда
And
he
went
with
a
quack
И
он
ушел,
крякнув,
And
a
waddle
and
a
quack
Переваливаясь
с
ноги
на
ногу
и
крякая,
And
a
very
unhappy
tear
С
очень
несчастной
слезой
All
through
the
wintertime
he
hid
himself
away
Всю
зиму
он
прятался,
Ashamed
to
show
his
face,
afraid
of
what
others
might
say
Стыдясь
показать
свое
лицо,
боясь
того,
что
скажут
другие
All
through
the
winter
in
his
lonely
clump
of
wheat
Всю
зиму
в
своем
одиноком
пучке
пшеницы
Till
a
flock
of
swans
spied
him
there
and
very
soon
agreed
Пока
стая
лебедей
не
заметила
его
там
и
вскоре
не
согласилась
You?
re
a
very
fine
swan
indeed
Ты
очень
красивый
лебедь,
на
самом
деле
Swan?
Me,
a
swan?
Go
on,
you?
re
a
swan
Лебедь?
Я,
лебедь?
Да
ладно,
ты
лебедь
Take
a
look
at
yourself
in
the
lake
and
you?
ll
see
Посмотри
на
себя
в
озере,
и
ты
сам
увидишь
And
he
looked
and
he
saw
and
he
said
И
он
посмотрел,
и
увидел,
и
сказал:
It's
me,
I
am
a
swan,
whee
Это
я,
я
лебедь,
ого!
I?
m
not
such
an
ugly
duckling
Я
не
такой
уж
и
гадкий
утенок
No
feathers
all
stubby
and
brown
Нет
перьев
коротких,
грязно-коричневых
For
in
fact
these
birds
in
so
many
words
said
Потому
что
на
самом
деле
эти
птицы,
одним
словом,
сказали:
The
best
in
town,
the
best,
the
best,
the
best
in
town
Лучший
в
городе,
лучший,
лучший,
лучший
в
городе
Not
a
quack,
not
a
quack
Никакого
кряканья,
никакого
кряканья,
Not
a
waddle
or
a
quack
Никакого
переваливания
или
кряканья,
But
a
glide
and
a
whistle
А
скольжение
и
свист,
And
a
snowy
white
back
И
белоснежная
спина
And
a
head
so
noble
and
high
И
голова
такая
благородная
и
гордая
Say,
"Who?
s
an
ugly
duckling?"
Not
I
Скажи,
"Кто
тут
гадкий
утенок?"
Я
- нет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser
Album
Kidults
date of release
04-09-2001
Attention! Feel free to leave feedback.