Lyrics and translation Mandy Patinkin - Uptown, Downtown
Ah,
this
is
the
tale
of
the
dame
known
as
Harriet
Это
история
о
даме,
известной
как
Гарриет.
Who
climbed
to
the
top
of
the
heap
from
the
bottom
Кто
забрался
на
вершину
кучи
снизу
A
beautiful
life
was
her
aim
and
to
vary
it
Ее
целью
была
красивая
жизнь,
и
она
хотела
разнообразить
ее.
She
wanted
the
sun
and
the
moon
and
she
got
'em
Она
хотела
солнца
и
Луны
и
получила
их.
She
isn't
the
least
exhausted
from
her
climb
Она
ничуть
не
устала
после
восхождения.
But
she
does
look
back
from
time
to
time
Но
время
от
времени
она
оглядывается
назад.
And
the
subject
of
this
evening's
quiz
И
тема
сегодняшней
вечерней
викторины.
Is
who
she
was
and
who
she
is
Кто
она
была
и
кто
она
есть?
She's
stepping
out
with
the
swell
Она
выходит
вместе
с
зыбью.
She's
holding
hands
on
the
El
Она
держится
за
руки
на
эл.
Hyphenated
Harriet
Через
Дефис
Гарриет
The
nouveau
from
New
Rochelle
Нуво
из
Нью-Рошель.
She's
got
the
Vanderbilt
clan
У
нее
есть
клан
Вандербильтов
Downtown
В
центре
города.
She's
with
the
sidewalk
Cezanne
Она
с
тротуаром
Сезанна.
Hyphenated
Harriet
Через
Дефис
Гарриет
The
nouveau
from
New
Rochelle
Нуво
из
Нью-Рошель.
She
sits
at
the
Ritz
with
her
splits
of
Mumms
and
starts
to
pine
for
a
stine
with
her
Village
chums
Она
сидит
в
"Ритце"
со
своими
раздвоенными
"мамочками"
и
начинает
тосковать
по
Стайну
со
своими
деревенскими
дружками.
But
with
the
schlitz
in
her
mitts
down
at
Fitzroy's
Bar
Но
со
шлицем
в
перчатках
в
баре
Фицроя.
She
thinks
of
the
Ritz
so
it's
so
schizo
Она
думает
о
Ритце,
так
что
это
так
шизофренично.
It's
Harry
Winston
she
needs
Ей
нужен
Гарри
Уинстон.
Strictly
zircons
and
beads
Только
Цирконы
и
бусины.
Should
she
be
uptown
or
down?
Она
должна
быть
на
окраине
или
внизу?
She
two
of
the
most
miserable
girls
in
town
Она
одна
из
самых
несчастных
девушек
в
городе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.