Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avís per a navegants
Hinweis für Seefahrer
Has
vist
que
bé
que
he
parlat?
Hast
du
gesehen,
wie
gut
ich
gesprochen
habe?
Quin
discurs
tan
ben
travat?
Was
für
eine
gut
strukturierte
Rede?
Quins
principis
clars
i
ferms
Welche
klaren
und
festen
Prinzipien
Dignes
d'un
home
de
seny?
Würdig
eines
vernünftigen
Mannes?
Però
un
avís
per
a
navegants,
Aber
ein
Hinweis
für
Seefahrer,
Fes-me
cas
els
dies
senars
Hör
auf
mich
an
ungeraden
Tagen
I
els
parells
fes
com
qui
sent
Und
an
geraden
tu
so,
als
hörtest
du
Que
a
la
platja
hi
xiula
el
vent.
Dass
am
Strand
der
Wind
pfeift.
Sembles
franca
quan
em
dius
Du
wirkst
aufrichtig,
wenn
du
mir
sagst
Atractiu
entre
atractius
Ich
sei
attraktiv
unter
den
Attraktiven
I
que
estimes,
en
el
fons,
Und
dass
du
tief
im
Inneren
liebst,
Les
meves
imperfeccions.
Meine
Unvollkommenheiten.
Però
jo,
que
vinc
de
grumet,
Aber
ich,
der
ich
vom
Schiffsjungen
komme,
Els
dies
parells
et
crec,
Glaube
dir
an
geraden
Tagen,
Que
els
senars,
sota
dels
pins,
Denn
an
ungeraden,
unter
den
Pinien,
Tan
sols
cantes
rodolins.
Singst
du
nur
Reime.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gisbert Puig Guillem, Maymo Tomas Marti, Padilla Gutierrez Roger, Vallve Socies Arnau
Attention! Feel free to leave feedback.