Lyrics and translation Manel - Cançó del dubte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançó del dubte
Песня сомнения
Una
veu
li
preguntava
Голос
спрашивал
её,
"Què
seràs
quan
siguis
gran?",
"Кем
ты
станешь,
когда
вырастешь?",
La
meva
amiga
callava
Моя
подруга
молчала
I
somreia
cap
avall.
И
улыбалась,
глядя
вниз.
Qui
tornés
a
aquella
tarda
a
prendre
foc
Вернуться
бы
в
тот
вечер,
загореться
вновь
I
aturar-la
just
a
punt
И
остановить
её
как
раз
De
dubtar
per
primer
cop!
Перед
первым
её
сомненьем!
Quan
el
pare
preguntava
Когда
отец
спрашивал,
"Quina
feina
trobaràs?",
"Какую
работу
найдёшь?",
La
meva
amiga,
rabiosa,
Моя
подруга,
разъярённая,
Intentava
no
plorar
Старалась
не
заплакать.
I
el
cervell
jove
repassava
les
opcions
И
молодой
ум
перебирал
все
варианты,
I
tenia
els
ulls
cansats
И
глаза
её
были
усталыми
De
mirar
en
tots
els
racons
От
того,
что
смотрели
во
все
углы.
Però,
en
mirar-lo,
el
camí
no
diu
si
vas
Но,
глядя
на
него,
путь
не
скажет,
идёшь
ли
ты
A
la
glòria
o
al
fracàs.
К
славе
или
к
провалу.
I
sortíem
a
les
nits,
И
мы
выходили
по
ночам,
"Va,
demà
ho
farem
millor",
"Ну,
завтра
сделаем
лучше",
Mentre
el
dubte
ens
observava.
Пока
сомнение
наблюдало
за
нами.
I
sentíem
créixer
dins
И
мы
чувствовали,
как
внутри
растёт
Gairebé
una
decisió
Почти
решение,
Però
era
el
dubte
que
jugava
Но
это
было
сомнение,
играющее
Amb
tot
allò
que
era
bo,
Со
всем,
что
было
хорошего,
Amb
tot
allò
que
era
bo.
Со
всем,
что
было
хорошего.
Si
un
bon
noi
li
preguntava
Если
хороший
парень
спрашивал
её,
Què
collons
volia
que
fes,
Что,
чёрт
возьми,
она
хочет,
чтобы
он
сделал,
La
meva
amiga
dubtava
Моя
подруга
сомневалась
I
s'arrambava
contra
ell
И
прижималась
к
нему.
I
s'adormia
prometent-se
que
demà
И
засыпала,
обещая
себе,
что
завтра
Sabria
estar
contenta
al
seu
costat.
Будет
счастлива
рядом
с
ним.
Desgraciats
si
sabeu
el
gust
que
fan
Несчастные,
если
вы
знаете,
каков
вкус
Els
petons
que
fem
dubtant!
Поцелуев,
которые
мы
дарим,
сомневаясь!
T'has
quedat
mirant
un
prat
Ты
смотрела
на
луг,
Esperant
que
neixin
flors
Ждала,
когда
появятся
цветы,
Mentre
el
dubte
les
matava.
Пока
сомнение
убивало
их.
T'has
quedat
tota
la
nit
Ты
простояла
всю
ночь,
Observant
com
dorm
un
cos
Наблюдая,
как
спит
тело,
Mentre
el
dubte
reclamava
Пока
сомнение
требовало
Tot
allò
que
era
bo.
Всего,
что
было
хорошего.
Tot
allò
que
era
bo.
Всего,
что
было
хорошего.
Ha
passat
a
mig
matí,
Это
случилось
в
середине
утра,
M'ha
tocat
amb
unes
mans
Она
коснулась
меня
руками
Plenes
d'ungles
despintades.
С
облупленным
лаком
на
ногтях.
No
tenia
gaire
temps,
У
неё
было
мало
времени,
Però
passava
pel
veïnat
Но
она
проходила
мимо
I
em
volia
dir
que
ara
И
хотела
сказать
мне,
что
теперь
Ho
té
molt
clar.
Она
точно
знает.
Ho
té
molt
clar.
Она
точно
знает.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Моя
подруга
говорит,
что
точно
знает!
Ahà.
Ho
té
molt
clar.
Ага.
Она
точно
знает.
Ho
té
molt
clar.
Она
точно
знает.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Моя
подруга
говорит,
что
точно
знает!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Attention! Feel free to leave feedback.