Lyrics and translation Manel - Cançó del dubte
Una
veu
li
preguntava
Голос
спросил
его
"Què
seràs
quan
siguis
gran?",
"Кем
ты
станешь,
когда
вырастешь?",
La
meva
amiga
callava
Мой
друг
молчал.
I
somreia
cap
avall.
И
я
улыбнулся.
Qui
tornés
a
aquella
tarda
a
prendre
foc
Кто
вернулся
в
тот
день,
чтобы
разжечь
огонь?
I
aturar-la
just
a
punt
И
остановите
его
наготове.
De
dubtar
per
primer
cop!
Сомневаюсь
в
первый
раз!
Quan
el
pare
preguntava
Когда
мой
отец
спросил:
"Quina
feina
trobaràs?",
"Какую
работу
ты
найдешь?",
La
meva
amiga,
rabiosa,
Мой
друг,
рабиоса!
Intentava
no
plorar
Я
старалась
не
плакать.
I
el
cervell
jove
repassava
les
opcions
И
молодой
мозг
обдумал
варианты.
I
tenia
els
ulls
cansats
Его
глаза
были
уставшими.
De
mirar
en
tots
els
racons
Смотрю
на
каждый
угол.
Però,
en
mirar-lo,
el
camí
no
diu
si
vas
Но
когда
ты
смотришь
на
нее,
дорога
не
говорит
тебе,
куда
ты
идешь.
A
la
glòria
o
al
fracàs.
К
славе
или
к
неудаче.
I
sortíem
a
les
nits,
И
мы
вышли
ночью.
"Va,
demà
ho
farem
millor",
- Завтра
мне
будет
лучше.,
Mentre
el
dubte
ens
observava.
Сомнение
наблюдало
за
нами.
I
sentíem
créixer
dins
Я
чувствовал,
как
внутри
все
растет.
Gairebé
una
decisió
Почти
решение.
Però
era
el
dubte
que
jugava
Было
ясно,
что
он
играет.
Amb
tot
allò
que
era
bo,
Со
всем,
что
было
хорошо,
Amb
tot
allò
que
era
bo.
Со
всем,
что
было
хорошо.
Si
un
bon
noi
li
preguntava
Если
бы
хороший
мальчик
спросил
Què
collons
volia
que
fes,
Какого
черта
я
хотел
от
тебя?,
La
meva
amiga
dubtava
Моя
жена
колебалась.
I
s'arrambava
contra
ell
И
он
столкнулся
с
ним.
I
s'adormia
prometent-se
que
demà
И
он
заснул
пообещав
что
завтра
Sabria
estar
contenta
al
seu
costat.
Я
был
бы
счастлив
рядом
с
тобой.
Desgraciats
si
sabeu
el
gust
que
fan
Если
ты
знаешь
какой
ты
на
вкус
Els
petons
que
fem
dubtant!
Домашние
животные,
в
которых
мы
сомневаемся!
T'has
quedat
mirant
un
prat
Ты
смотришь
на
луг.
Esperant
que
neixin
flors
Жду,
когда
родятся
цветы.
Mentre
el
dubte
les
matava.
Сомнения
убивали
их.
T'has
quedat
tota
la
nit
Ты
осталась
на
всю
ночь.
Observant
com
dorm
un
cos
Наблюдая
за
спящим
телом
Mentre
el
dubte
reclamava
Когда
он
сомневался
...
Tot
allò
que
era
bo.
Все,
что
было
хорошо.
Tot
allò
que
era
bo.
Все,
что
было
хорошо.
Ha
passat
a
mig
matí,
Это
случилось
в
середине
утра.,
M'ha
tocat
amb
unes
mans
Он
коснулся
меня
несколькими
руками.
Plenes
d'ungles
despintades.
Полон
острых
гвоздей.
No
tenia
gaire
temps,
У
меня
было
мало
времени.
Però
passava
pel
veïnat
Я
прошелся
по
окрестностям.
I
em
volia
dir
que
ara
И
я
хотел
сказать
это
сейчас.
Ho
té
molt
clar.
Все
предельно
ясно.
Ho
té
molt
clar.
Все
предельно
ясно.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Мой
друг
говорит,
что
все
предельно
ясно!
Ahà.
Ho
té
molt
clar.
Ага,
все
предельно
ясно.
Ho
té
molt
clar.
Все
предельно
ясно.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Мой
друг
говорит,
что
все
предельно
ясно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Attention! Feel free to leave feedback.