Lyrics and translation Manel - El gran salt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El gran salt
Большой прыжок
He
fet
un
salt,
un
salt
estrany
Я
совершил
прыжок,
странный
прыжок,
Que
ens
ha
aixecat
més
de
tres
pams.
Который
поднял
нас
больше,
чем
на
три
ладони.
Sortia
fum,
tan
dens
i
blanc,
Выходил
дым,
такой
густой
и
белый,
I
a
dins
tu
i
jo
i
el
meu
gran
salt.
А
внутри
ты
и
я,
и
мой
большой
прыжок.
Teníem
por
mirant
a
baix,
Нам
было
страшно
смотреть
вниз,
Teníem
por
i
ens
hem
quedat
Нам
было
страшно,
и
мы
остались
Mig
abraçats,
sentint
el
salt
Полуобнявшись,
чувствуя
прыжок,
Regalimant-me
entre
les
mans.
Ускользающим
сквозь
мои
пальцы.
Els
testimonis
oculars
Очевидцы
Diuen
"quin
salt,
carai
quin
salt!";
Говорят:
"Какой
прыжок,
черт
возьми,
какой
прыжок!".
Les
mares
diuen
als
infants
Матери
говорят
детям:
"No
us
apropeu,
que
ha
fet
un
salt!".
"Не
подходите
близко,
он
совершил
прыжок!".
Érem
tu
i
jo
amb
el
món
a
part
Мы
были
ты
и
я,
отдельно
от
мира,
I
ara
és
el
món
que
ens
salvarà
А
теперь
мир
нас
спасет
Entre
les
runes
d'aquest
salt,
Среди
руин
этого
прыжка,
Que
érem
tu
i
jo
i
ja
no
ho
som
tant.
Мы
были
ты
и
я,
а
теперь
уже
не
так.
Que
això
nens
cau,
que
això
nens
cau!
Что
это,
дети,
падает,
что
это,
дети,
падает!
Crido
el
teu
nom
entre
el
fum
blanc.
Я
кричу
твое
имя
в
белом
дыму.
"Agafa't
fort
i,
si
pots,
cau
"Держись
крепче
и,
если
можешь,
падай
Amb
els
dos
peus
i
en
un
lloc
pla".
На
обе
ноги
и
на
ровное
место".
I
mereixíem
un
comiat
Мы
заслуживали
прощания
Més
digne
de
ser
recordat
Более
достойного
быть
запомненным,
I
no
aquest
veure'ns
destrossats
А
не
этого
зрелища
нас,
разбитых
Per
la
força
de
la
gravetat.
Силой
тяжести.
Tu,
saltador
que
saltes
salts!
Ты,
прыгун,
что
прыгает
прыжки!
Tu,
grimpador
professional!
Ты,
профессиональный
скалолаз!
Tu,
amic
per
sempre
ambulant
Ты,
вечно
странствующий
друг,
Que
et
defineixes
pels
teus
salts!
Который
определяется
своими
прыжками!
Que
fàcil
tot!
Que
bé
que
estàs!
Как
все
легко!
Как
тебе
хорошо!
En
els
teus
ulls
il·luminats
В
твоих
сияющих
глазах
Ja
s'intueix
la
immensitat
Уже
угадывается
необъятность
De
tot
un
món
al
teu
abast.
Целого
мира
в
твоей
власти.
La
nit
caurà,
la
nit
caurà,
Ночь
упадет,
ночь
упадет,
La
nit
caurà
i
desplegaràs
Ночь
упадет,
и
ты
развернешь
Un
somni
dolç
i
atrotinat
Сладкий
и
потрепанный
сон
Dels
saltadors
que
salten
salts.
Прыгунов,
что
прыгают
прыжки.
I
fins
demà,
i
fins
demà,
И
до
завтра,
и
до
завтра,
I,
a
fora,
hi
bufa
un
vent
tan
suau,
А
снаружи
дует
такой
нежный
ветер,
I
el
saltador
s'adormirà
И
прыгун
заснет
Fent
cara
de
res,
С
бесстрастным
лицом,
Fent
cara
de
salt.
С
лицом
прыжка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gisbert Puig Guillem, Maymo Tomas Marti, Padilla Gutierrez Roger, Vallve Socies Arnau
Attention! Feel free to leave feedback.