Quan la derrota és segura uns dissimulen, uns capitulen i jo competeixo
Wenn die Niederlage sicher ist, täuschen einige vor, einige kapitulieren, und ich konkurriere
Preneu seient, companys, parlarem de bellesa
Nehmt Platz, Kameraden, wir werden über Schönheit sprechen
Uns la busquen en els primers brots de la primavera
Einige suchen sie in den ersten Sprossen des Frühlings
Uns juren haver-la vist en fórmules matemàtiques
Einige schwören, sie in mathematischen Formeln gesehen zu haben
Surant en l'harmonia de les esferes
Schwebend in der Harmonie der Sphären
I uns altres la van trobar un dia que, per casualitat
Und andere fanden sie eines Tages, als sie zufällig
Van saber donar sense esperar rebre
Geben konnten, ohne zu erwarten, etwas zurückzubekommen
O van saber tenir sense témer perdre
Oder besitzen konnten, ohne Angst zu haben zu verlieren
Uns altres en l'interior d'una boca oberta
Wieder andere im Inneren eines offenen Mundes
I sabeu què?
Und wisst ihr was?
Estic molt d'acord amb tots ells
Ich stimme ihnen allen vollkommen zu
Estic molt d'acord amb tots ells
Ich stimme ihnen allen vollkommen zu
Jo coincideixo amb tots ells i competeixo
Ich stimme ihnen allen zu und ich konkurriere
Puc veure que aneu bellament armats per a la batalla
Ich kann sehen, dass ihr prächtig für die Schlacht gerüstet seid
I ressona allà on vaig l'esclat insolent de les vostres rialles
Und wo ich auch hingehe, hallt das unverschämte Platzen eures Gelächters wider
I puc sentir com esteu convençuts que els cors, sota les camises
Und ich kann spüren, wie überzeugt ihr seid, dass die Herzen unter euren Hemden
Us bateguen amb forces que el món desconeixia
Mit Kräften schlagen, die die Welt nicht kannte
Però, pobrets, ni sospiteu què està passant
Aber, ihr Ärmsten, ihr ahnt nicht einmal, was geschieht
Un bon amic us ho hauria hagut d'explicar
Ein guter Freund hätte es euch erklären müssen
Vaig derrotar-ne molts abans millors que vosaltres
Ich habe schon viele besiegt, die besser waren als ihr
Per ser el més graciós del ball, per ser el més agut i el més brillant
Um der Witzigste auf dem Ball zu sein, um der Schärfste und der Brillanteste zu sein
Per fer els comentaris més profunds, per fer els comentaris més banals
Um die tiefgründigsten Kommentare abzugeben, um die banalsten Kommentare abzugeben
Per concentrar l'atenció dels ulls, per tots els recursos natural
Um die Aufmerksamkeit der Augen auf mich zu ziehen, um alle natürlichen Ressourcen
Jo competeixo
Ich konkurriere
Quan la derrota és enorme hi ha qui reconeix les forces de l'ordre i jo que competeixo
Wenn die Niederlage gewaltig ist, gibt es welche, die die Autoritäten anerkennen, und ich, ich konkurriere
I hem vist que teniu certs talents, és veritat, i que us van educar explicant-vos
Und wir haben gesehen, dass ihr gewisse Talente habt, das ist wahr, und dass man euch erzogen hat, indem man euch erklärte
Que sou esplèndids, que sou especials, i que seria un crim no aprofitar-ho
Dass ihr großartig seid, dass ihr besonders seid, und dass es ein Verbrechen wäre, das nicht zu nutzen
Però temo que se us escapa la diferència entre un protagonista
Aber ich fürchte, euch entgeht der Unterschied zwischen einem Protagonisten
D'una gran nit, d'una gran vetllada i una gran rival, un especialista
Einer großen Nacht, eines großen Abends und einem großen Rivalen, einem Spezialisten
Que aquí no es tracta de ser amable amb els nens
Dass es hier nicht darum geht, freundlich zu Kindern zu sein
Que aquí no serveix tenir una dona bonica
Dass es hier nichts nützt, eine schöne Frau zu haben
Que aquí es tracta d'estar disposat a entomar una bala
Dass es hier darum geht, bereit zu sein, eine Kugel einzufangen
Que aquí es tracta de ser capità de iots que naufraguen
Dass es hier darum geht, Kapitän von Yachten zu sein, die Schiffbruch erleiden
Què podreu deixar enrere quan calgui?
Was werdet ihr zurücklassen können, wenn es nötig ist?
Què voldreu sacrificar a canvi?
Was werdet ihr im Gegenzug opfern wollen?
Entregareu al vostre triomf tot el que us reclami?
Werdet ihr eurem Triumph alles übergeben, was er von euch fordert?
Mirareu rient, doblant l'aposta, quan la vostra gent arrenqui a córrer?
Werdet ihr lachend zusehen, den Einsatz verdoppelnd, wenn eure Leute davonlaufen?
De debò que us quedareu per aquí?
Werdet ihr wirklich hierbleiben?
Tindreu el coratge?
Werdet ihr den Mut haben?
Jo sabeu què? Crec que, en el fons, sou bons nens
Ich, wisst ihr was? Ich glaube, im Grunde seid ihr gute Jungs
Sou bons xicots buscant una vida bona
Ihr seid gute Burschen, die ein gutes Leben suchen
I tard o d'hora voldreu aturar-vos
Und früher oder später werdet ihr aufhören wollen
Jugareu a cartes amb amics, descansareu, assistireu a festes
Ihr werdet mit Freunden Karten spielen, euch ausruhen, Feste besuchen
O xiulareu cançons que uns tarats hauran escrit sobre les vostres gestes
Oder ihr werdet Lieder pfeifen, die einige Verrückte über eure Heldentaten geschrieben haben werden
I, amics, la destral de guerra mai s'enterra
Und, Freunde, das Kriegsbeil wird niemals begraben
S'amaga en el calaix més elevat del menjador
Es wird in der höchsten Schublade des Esszimmers versteckt
Es lloga per hores, es ven al millor postor
Es wird stundenweise vermietet, es wird an den Meistbietenden verkauft
Se li diu a un germà que te la guardi una temporada
Man bittet einen Bruder, es für eine Weile aufzubewahren
Es dóna al museu de seguretat més relaxada
Es wird dem Museum mit der laxesten Sicherheit übergeben
Però mai s'enterra, mai s'enterra
Aber es wird niemals begraben, niemals begraben
I s'esmola en la fosca
Und es wird im Dunkeln geschliffen
I s'esmola en la fosca
Und es wird im Dunkeln geschliffen
I s'esmola en la fosca
Und es wird im Dunkeln geschliffen
I de debò que em sap greu, però
Und es tut mir wirklich leid, aber
Potser m'agraden les vostres festes, potser m'agrada el vostre estil
Vielleicht gefallen mir eure Feste, vielleicht gefällt mir euer Stil
Potser m'agraden les vostres feines, potser m'agraden els plans que feu per l'estiu
Vielleicht gefallen mir eure Jobs, vielleicht gefallen mir die Pläne, die ihr für den Sommer macht
Potser m'agraden les vostres senyores, les vostres germanes, les vostres companyes de pis
Vielleicht gefallen mir eure Damen, eure Schwestern, eure Mitbewohnerinnen
Potser m'agraden els vostres somnis, o potser no, potser he perdut l'interès pel camí
Vielleicht gefallen mir eure Träume, oder vielleicht auch nicht, vielleicht habe ich unterwegs das Interesse verloren
Vinc impacient i capritxós, conec els teixits del vostre sistema nerviós
Ich komme ungeduldig und launisch, ich kenne die Gewebe eures Nervensystems
Mireu on trepitgeu, temeu la foscor, que rebento autoestimes com si fossin sabó
Passt auf, wohin ihr tretet, fürchtet die Dunkelheit, denn ich lasse Selbstwertgefühle platzen wie Seifenblasen
M'apropo content, si cal aplaudint, sé picar una mà amb l'altra, sé fer riure amb un acudit
Ich nähere mich zufrieden, wenn nötig klatschend, ich weiß, wie man eine Hand gegen die andere schlägt, ich weiß, wie man mit einem Witz zum Lachen bringt
Seré fill, amic, germà company, veí de l'ascensor, amant, seré soci, seré fan
Ich werde Sohn, Freund, Bruder, Kamerad, Nachbar im Aufzug, Liebhaber sein, ich werde Partner sein, ich werde Fan sein
Fins que un dia seré un desànim inesperat de l'esperit, una flaire a l'aire, un ambient enrarit
Bis ich eines Tages eine unerwartete Entmutigung des Geistes sein werde, ein Geruch in der Luft, eine verdorbene Atmosphäre
El vent més tenebrós que pugui parir la nit, la còlera del cantant del grup català revelació del 2008
Der finsterste Wind, den die Nacht gebären kann, der Zorn des Sängers der katalanischen Newcomer-Band von 2008
L'àngel negre de l'insomni, el monstre sota el llit
Der schwarze Engel der Schlaflosigkeit, das Monster unter dem Bett
Seré un udol que us deixarà la sang congelada
Ich werde ein Heulen sein, das euch das Blut in den Adern gefrieren lässt
Seré un infart, seré una trucada de matinada
Ich werde ein Herzinfarkt sein, ich werde ein Anruf im Morgengrauen sein
Seré el gran savi que us explicarà
Ich werde der große Weise sein, der euch erklären wird
La lliçó d'amb qui es pot i amb qui no es pot jugar
Die Lektion, mit wem man spielen kann und mit wem nicht
I a hores d'ara ja no esperareu una celebració discreta
Und zu diesem Zeitpunkt werdet ihr keine diskrete Feier mehr erwarten
Primer miro amb respecte, com qui ha gaudit d'una lluita igualada
Zuerst schaue ich mit Respekt, wie jemand, der einen ausgeglichenen Kampf genossen hat
Però si us hi fixeu, porto el somriure de qui s'aguanta una riallada
Aber wenn ihr genau hinseht, trage ich das Lächeln dessen, der ein Lachen unterdrückt
Després capto l'atenció de qualsevol audiència
Danach fessele ich die Aufmerksamkeit jedes Publikums
Fingeixo interès, adulo amb prudència
Ich täusche Interesse vor, ich schmeichle mit Vorsicht
I narro el combat amb detalls, aturant-me
Und ich erzähle den Kampf detailliert, inne haltend
Deixant que la gent s'imagini la cara
Und lasse die Leute sich das Gesicht vorstellen
Dels pobres valents que un dia arribaven
Der armen Tapferen, die eines Tages ankamen
Com heu arribat vosaltres ara
So wie ihr jetzt angekommen seid
Com heu arribat vosaltres ara
So wie ihr jetzt angekommen seid
Com heu arribat vosaltres ara
So wie ihr jetzt angekommen seid
Que quan la derrota és molt clara hi ha qui busca lloc en una altra banda i jo que competeixo
Denn wenn die Niederlage sehr klar ist, gibt es welche, die anderswo Platz suchen, und ich, ich konkurriere
Que quan la derrota és molt clara hi ha qui busca lloc en una altra banda i jo que competeixo
Denn wenn die Niederlage sehr klar ist, gibt es welche, die anderswo Platz suchen, und ich, ich konkurriere
Que quan la derrota és molt clara hi ha qui busca lloc en una altra banda i jo que competeixo
Denn wenn die Niederlage sehr klar ist, gibt es welche, die anderswo Platz suchen, und ich, ich konkurriere