Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'espectre de Maria Antonieta
Призрак Марии-Антуанетты
Clar
que
arriben
dies
on
tothom
li
sembla
imbècil
i
opta
per
callar
Конечно,
бывают
дни,
когда
все
кажутся
ей
глупцами,
и
она
предпочитает
молчать
Clar
que
si
es
concentra
pot
sentir
perfums
exòtics
recorrent-li
el
braç
Конечно,
если
она
сосредоточится,
то
может
почувствовать
экзотические
ароматы,
струящиеся
по
её
руке
Clar
que
es
fa
pesada
amb
els
seus
contes
de
carrosses
que
travessen
prats
Конечно,
она
надоедает
своими
рассказами
о
каретах,
пересекающих
луга
No
goseu
jutjar-la
des
dels
vostres
cossos
momentàniament
tan
vius
i
sans
Не
смейте
судить
её
из
своих
тел,
пока
что
таких
живых
и
здоровых
Que
al
tombant
de
vespre
Когда
наступает
вечер
Quan
el
sol
se'n
va
Когда
солнце
уходит
Maria
Antonieta
Мария-Антуанетта
Surt
a
investigar
Выходит
исследовать
I
travessa
el
trànsit
И
пересекает
дорогу
I
es
cola
allà
on
vol
И
проникает
туда,
куда
хочет
Per
fer
por
a
nenes
Чтобы
пугать
девочек
I
a
homes
sense
son
И
мужчин,
страдающих
бессонницей
I
amb
altres
espectres
И
с
другими
призраками
Es
riu
dels
mortals
Смеётся
над
смертными
Asseguda
en
punxes
Сидя
на
шпилях
I
sobrevolant
París
desert
es
diu
И
паря
над
пустынным
Парижем,
говорит
себе:
Maria,
ets
aquí,
tan
llesta
com
et
penses
i
no
veus
com
els
records
Мария,
ты
здесь,
такая
умная,
как
ты
думаешь,
и
не
видишь,
как
воспоминания
T'estan
mentint,
t'estan
mentint
Тебе
лгут,
тебе
лгут
Maria,
només
tu
saps
com
vas
arribar
a
avorrir
la
vida
a
l'interior
d'aquells
jardins,
d'aquells
jardins
Мария,
только
ты
знаешь,
как
ты
дошла
до
того,
что
возненавидела
жизнь
в
этих
садах,
в
этих
садах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Attention! Feel free to leave feedback.