Lyrics and translation Maneva feat. Rael - Sem Jeito Ao Vivo - Acústico / Ao Vivo
Sem Jeito Ao Vivo - Acústico / Ao Vivo
Без Способа (Живая версия) - Акустика / Живой концерт
Quantas
noites
passei
esperando
Сколько
ночей
я
провел
в
ожидании
A
luz
de
algum
amanhecer
Света
какого-нибудь
рассвета
Tanto
rancor
levava
meu
canto
Столько
злобы
несло
мое
пение
Roubando
minha
paz
de
ser
Крадя
мой
душевный
покой
Ah,
como
é
bom
te
encontrar
Ах,
как
хорошо
тебя
найти
Me
encontrar,
me
resgatar
Найти
себя,
спасти
себя
De
pensamentos
não
tão
bons
От
не
очень
хороших
мыслей
Ah,
como
é
bom
viajar
Ах,
как
хорошо
путешествовать
Teu
corpo
quente,
envolvente
Твое
теплое,
обволакивающее
тело
É
um
presente,
me
deixo
queimar
Это
подарок,
я
позволяю
себе
сгореть
Vendo
assim
você
de
costas
Видеть
тебя
так
со
спины
Com
a
mesa
toda
posta
С
накрытым
столом
Me
esperando
pra
jantar
Ждущей
меня
на
ужин
Sento
aqui
meio
sem
jeito
Я
сажусь
сюда
немного
неловко
E
depois
do
café
preto
И
после
черного
кофе
Eu
te
chamo
vem
deitar
Я
зову
тебя
лечь
со
мной
Ah,
me
arranhar
ao
ouvir
o
som
do
beijo
Ах,
царапаться,
слыша
звук
поцелуя
Com
desejo
meu
quadril
teu
calcanhar
С
желанием
мои
бедра,
твоя
пятка
Ah,
me
inundar
no
teu
poço
de
desejo
Ах,
утонуть
в
твоем
колодце
желания
Eu
me
aconchego
ao
me
encaixar
Я
укрываюсь,
прижимаясь
к
тебе
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Это
ты,
приносишь
спокойствие,
которое
я
хочу
зажечь
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
entorpecer
Это
ты,
приятный
бриз,
который
пришел,
чтобы
одурманить
меня
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Это
ты,
твой
пейзаж
- привилегия
для
моих
глаз
Depois
que
eu
te
encontrei
eu
te
garanto
mudei
После
того,
как
я
тебя
встретил,
я
тебе
гарантирую,
я
изменился
Tu
fez
de
mim
logo
um
rei,
pra
conquistar
Ты
сразу
сделала
меня
королем,
чтобы
завоевать
Mas
tem
várias
minas
que
eu
sei
Но
есть
много
девушек,
которых
я
знаю
Que
lá
pra
trás
já
deixei
Которых
я
оставил
позади
E
vários
manos
também
pra
te
encontrar
И
много
парней
тоже,
чтобы
найти
тебя
Eu
me
dediquei
só
por
você
Я
посвятил
себя
только
тебе
E
esse
caminho
me
mostrou
И
этот
путь
показал
мне
É
tu
quem
me
dá
asas
pra
ir
de
casa
em
casa
Это
ты
даешь
мне
крылья,
чтобы
летать
из
дома
в
дом
E
lá
poder
ir,
voltar,
chegar,
pensar
em
viajar
И
там
я
могу
идти,
возвращаться,
приезжать,
думать
о
путешествиях
E
em
vários
lugares
da
vida
eu
vejo
você
И
во
многих
местах
жизни
я
вижу
тебя
Igrejas
e
bares
e
filmes
que
fala
de
amor
Церкви
и
бары
и
фильмы,
которые
говорят
о
любви
Ligado
estar
no
meu
interior
Связанные
с
моим
внутренним
миром
Onde
você
vai
eu
também
vou,
oh-oh-oh-oh
Куда
ты
идешь,
туда
и
я,
о-о-о-о
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Это
ты,
приносишь
спокойствие,
которое
я
хочу
зажечь
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
e
entorpecer
Это
ты,
приятный
бриз,
который
пришел,
чтобы
одурманить
меня
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Это
ты,
твой
пейзаж
- привилегия
для
моих
глаз
É
você,
é
você
Это
ты,
это
ты
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Это
ты,
приносишь
спокойствие,
которое
я
хочу
зажечь
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
e
entorpecer
Это
ты,
приятный
бриз,
который
пришел,
чтобы
одурманить
меня
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Это
ты,
твой
пейзаж
- привилегия
для
моих
глаз
É
você,
é
você
Это
ты,
это
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Elias De Oliveira Silva, Tales Mello De Polli, Andre De Pasqual Camilo
Attention! Feel free to leave feedback.