Lyrics and translation Maneva feat. Zeider Pires - Êxodo - Ao Vivo Em São Paulo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Êxodo - Ao Vivo Em São Paulo
Exodus - Live In São Paulo
Êxodo
da
grande
cidade,
Exodus
from
the
big
city,
Completei
maior
idade,
I'm
now
of
age,
Vou
morar
junto
do
mar.
I'm
going
to
live
by
the
sea.
Deixar
pra
trás
velhas
paisagens,
To
leave
behind
old
landscapes,
Que
trago
nas
tatuagens,
That
I
carry
in
my
tattoos,
Das
lembranças
de
um
lugar.
Of
the
memories
of
a
place.
Num
arco-íris
preto
e
branco,
In
a
black
and
white
rainbow,
Sentimentos
nada
francos,
Feelings
that
are
not
frank
at
all,
Sorriso
familiar.
A
familiar
smile.
Quero
um
amor
pra
todo
dia,
I
want
a
love
for
every
day,
Sem
pensar
na
despedida,
Without
thinking
about
the
farewell,
Pra
poder
voltar
a
sonhar.
So
that
I
can
dream
again.
Que
venha
com,
May
she
come
with,
Cabelo
solto,
Her
hair
loose,
Sorriso
fácil,
An
easy
smile,
Dar
um
abraço,
To
give
me
a
hug,
Poder
me
desligar.
Being
able
to
switch
off.
Linda
morena,
Beautiful
brunette,
Feições
amenas,
Serene
features,
Faço
os
meus
versos,
I
write
my
verses,
Como
um
poema.
Like
a
poem.
Sem
fazer
vezes
pra
vaidade,
Without
giving
a
damn
about
vanity,
Prezo
a
minha
liberdade,
I
cherish
my
freedom,
O
meu
direito
de
sonhar.
My
right
to
dream.
Eu
sei
de
todas
desvantagens,
I
know
all
the
disadvantages,
E
também
de
todos
males,
And
also
all
the
evils,
Quando
a
saudade
apertar.
When
the
longing
tightens.
Quero
ser
livre
como
vento,
I
want
to
be
free
as
the
wind,
Intenso
como
o
momento,
Intense
as
the
moment,
De
um
casal
sobre
o
altar.
Of
a
couple
at
the
altar.
Dar
um
sentido
pra
minha
vida,
To
give
meaning
to
my
life,
Sem
viver
numa
mentira,
Without
living
in
a
lie,
Pra
poder
voltar
a
sonhar.
So
that
I
can
dream
again.
Que
venha
com,
May
she
come
with,
Cabelo
solto,
Her
hair
loose,
Sorriso
fácil,
An
easy
smile,
Dar
um
abraço,
To
give
me
a
hug,
Poder
me
desligar.
Being
able
to
switch
off.
Linda
morena,
Beautiful
brunette,
Feições
amenas,
Serene
features,
Faço
os
meus
versos,
I
write
my
verses,
Como
um
poema.
Like
a
poem.
Cabelo
solto,
Her
hair
loose,
Sorriso
fácil,
An
easy
smile,
Dar
um
abraço,
To
give
me
a
hug,
Poder
me
desligar.
Being
able
to
switch
off.
Linda
morena,
Beautiful
brunette,
Feições
amenas,
Serene
features,
Faço
os
meus
versos,
I
write
my
verses,
Como
um
poema.
Like
a
poem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tales Mello De Polli
Attention! Feel free to leave feedback.