Manfred Krug - Liebe kleine Schaffnerin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manfred Krug - Liebe kleine Schaffnerin




Liebe kleine Schaffnerin
Милая маленькая кондукторша
"Einsteigen bitte, einsteigen bitte", ruft sie jedem laut ins Ohr
"Прошу пройти в вагон, прошу пройти", - громко кричит она на ухо каждому,
"Bleiben Sie bitte nicht in der Mitte, treten Sie durch, gehen Sie vor"
"Не задерживайтесь, пожалуйста, в проходе, проходите, проходите вперёд".
Liebe kleine Schaffnerin, kling, kling, kling
Милая маленькая кондукторша, динь, динь, динь,
Sag, wo fährt dein Wagen hin? Kling, kling, kling
Скажи, куда идёт твой вагон? Динь, динь, динь.
Liebe, kleine Schaffnerin, gern bleib' ich im Wagen drin
Милая, маленькая кондукторша, я с удовольствием останусь в вагоне,
Und ich küsse dann sehr galant
И поцелую тогда очень галантно
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твою маленькую прелестную, маленькую пленительную, компостирующую билетики ручку.
Und ich küsse dann sehr galant
И поцелую тогда очень галантно
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твою маленькую прелестную, маленькую пленительную, компостирующую билетики ручку.
"Aussteigen bitte, aussteigen bitte, wir sind bei der Endstation"
"Осторожно, двери закрываются, конечная остановка",
Doch ich bleib' sitzen und nehm' die dritte Fahrkarte mir heute schon
Но я остаюсь сидеть и беру сегодня уже третий билет.
Liebe, kleine Schaffnerin, gern bleib' ich im Wagen drin
Милая, маленькая кондукторша, я с удовольствием останусь в вагоне,
Und ich küsse dann sehr galant
И поцелую тогда очень галантно
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твою маленькую прелестную, маленькую пленительную, компостирующую билетики ручку.
Und ich küsse dann sehr galant
И поцелую тогда очень галантно
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твою маленькую прелестную, маленькую пленительную, компостирующую билетики ручку.
Einsteigen bitte, aussteigen bitte, einsteigen bitte, aussteigen bitte
Прошу пройти в вагон, осторожно, двери закрываются, прошу пройти в вагон, осторожно, двери закрываются.





Writer(s): Erich Meder, Hans Lang


Attention! Feel free to leave feedback.