Lyrics and translation Manfred Mann - Cubist Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
world
was
just
the
world
of
pollen
air
Мир
был
всего
лишь
миром
пыльцы
в
воздухе,
I
wandered
′round
and
'round
the
busy
square
Я
бродил
по
оживленной
площади,
I
turned
and
floated
gently
upside
down
Я
перевернулся
и
мягко
поплыл
вниз
головой,
And
one
by
one
the
people
gathered
′round
И
один
за
другим
люди
собирались
вокруг.
The
rivers
and
the
bridges
turned
to
blue
Реки
и
мосты
стали
синими,
The
thin
age
of
the
night
is
creeping
through
Тонкий
возраст
ночи
прокрадывается,
The
orange
sun
is
dying
on
the
line
Оранжевое
солнце
умирает
на
линии
горизонта,
And
slowly
melt
into
the
sea
of
wine
И
медленно
тает
в
море
вина.
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
day
has
vanished
with
the
night
День
исчез
вместе
с
ночью,
The
light
has
vanished
with
the
day
Свет
исчез
вместе
с
днем,
And
the
bride
passed
me
quietly
away
И
невеста
тихо
прошла
мимо
меня.
The
table
grows
the
evening
meal's
begun
Стол
растет,
ужин
начался,
The
wedding
song
of
love
has
just
been
sung
Свадебная
песня
любви
только
что
спета,
But
there's
to
much
of
this,
too
much
for
me
Но
всего
этого
слишком
много,
слишком
много
для
меня,
I
go
outside
where
darkness
sets
me
free
Я
выхожу
наружу,
где
тьма
освобождает
меня.
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
day
has
vanished
with
the
night
День
исчез
вместе
с
ночью,
The
light
has
vanished
with
the
day
Свет
исчез
вместе
с
днем,
And
the
bride
passed
me
quietly
away
И
невеста
тихо
прошла
мимо
меня.
I
thought
I
saw
the
house
where
you
were
born
Мне
показалось,
я
увидел
дом,
где
ты
родилась,
A
yellow
house,
the
color
of
the
corn
Желтый
дом,
цвета
кукурузы,
I
thought
I
saw
strange
beasts
out
there
in
the
sky
Мне
показалось,
я
увидел
странных
зверей
в
небе,
But
music
filled
my
mind,
then
they
passed
by
Но
музыка
наполнила
мой
разум,
и
они
пролетели
мимо.
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
day
has
vanished
with
the
night
День
исчез
вместе
с
ночью,
The
light
has
vanished
with
the
day
Свет
исчез
вместе
с
днем,
And
the
bride
passed
me
quietly
away
И
невеста
тихо
прошла
мимо
меня.
But
music
filled
my
mind,
then
they
passed
by
Но
музыка
наполнила
мой
разум,
и
они
пролетели
мимо.
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
day
has
vanished
with
the
night
День
исчез
вместе
с
ночью,
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
night
has
vanished
with
the
day
Ночь
исчезла
вместе
с
днем.
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи,
The
day
has
vanished
with
the
night
День
исчез
вместе
с
ночью,
Good
night,
cubist
town,
good
night
Спокойной
ночи,
город-кубизм,
спокойной
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Mcguinness, C. Perrott
Attention! Feel free to leave feedback.