Lyrics and translation maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tertemizdi
sanki
dünya
Как
будто
мир
был
чистым
Gözlerimi
açtığım
anda
Как
только
я
открою
глаза
Hiç
düşünmeden
inandım
Я
поверил,
не
задумываясь
Masal
tadında
yarınlara
Сказочный
вкус
завтра
Yalanlar
ortasında
kaldı
tüm
çocukluk
anılarım
Все
мои
детские
воспоминания
остались
в
середине
лжи
Çizgi
romanların
dışında
bir
kahraman
bulamadım
Я
не
мог
найти
героя
за
пределами
комиксов
Toz
pembe
olmasaydı
keşke
tüm
rüyalarım
Все
мои
мечты,
если
бы
порошок
не
был
розовым
Hep
sorular
sordum
ama
cevaplarını
alamadım
Я
всегда
задавал
вопросы,
но
не
получил
ответов
Hep
yalan
söylenmiş
hep
yalan
Всегда
лгал,
всегда
лгал
Kavuşamadı
hiç
ayrılanlar,
masallar
gerçek
olmadı
Никогда
не
встречались,
никогда
не
уходили,
сказки
не
сбывались
Aşık
oldugum
sokaklarda
kimseler
konuşmadı
На
улицах,
в
которых
я
влюбился,
никто
не
говорил
Ama
şehir
hiç
susmadı
hep
ağladı,
hep
ağladı
Но
город
никогда
не
замолчал,
он
всегда
плакал,
он
всегда
плакал
Son
bir
umut
verse
biri
Одна
последняя
надежда
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanirim
belki
de
bu
yalana
Я,
может
быть,
я
верю
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже,
я
привыкну
закрывать
глаза
Bir
yol
görünse
uzaklarda
Путь
может
показаться
далеко
Işıklar
altında
son
bulan
Последний
под
огнями
Melekler
alsa
beni
götürse
Ангелы
берут
меня
Karanlığa
teslim
olmadan
Без
сдачи
во
тьму
İşkence
gördü
asfaltlar,
çatlaklarına
kan
doldu
Замученные
асфальты,
трещины,
наполненные
кровью
Yıkıntılar
arasında
kaç
çocuğun
hayalleri
kayboldu?
Сколько
детских
мечтаний
пропало
среди
декадансов?
İnsan
neden
kendini
unuttu
neden
kendinden
oldu?
Почему
человек
забыл
о
себе,
почему
он
стал
собой?
Hangi
yolda
kaç
kişi
bir
hiç
uğruna
canından
oldu?
Сколько
людей
погибли
на
каком
пути?
Hep
yalan
söylenmiş
hep
yalan
Всегда
лгал,
всегда
лгал
Ayrılanlar
hiç
kavuşmadı,
dinlediğim
masallar
hiç
gerçek
olmadı
Те,
кто
ушел,
никогда
не
встречались,
сказки,
которые
я
слушал,
никогда
не
были
реальными
Kimse
sandığım
kadar
masum
kalmadı,
savaş
durmadı
ölüm
azalmadı
Никто
не
остался
таким
невинным,
как
я
думал,
война
не
прекратилась,
смерть
не
уменьшилась
Son
bir
umut
verse
biri
Одна
последняя
надежда
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanirim
belki
de
bu
yalana
Я,
может
быть,
я
верю
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже,
я
привыкну
закрывать
глаза
Son
bir
umut
verse
biri
Одна
последняя
надежда
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanirim
belki
de
bu
yalana
Я,
может
быть,
я
верю
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже,
я
привыкну
закрывать
глаза
Son
bir
umut
verse
biri
Одна
последняя
надежда
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanirim
belki
de
bu
yalana
Я,
может
быть,
я
верю
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже,
я
привыкну
закрывать
глаза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yagmur sarigül, ferman akgul
Attention! Feel free to leave feedback.