maNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation maNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum




Dünyanın Sonuna Doğmuşum
Рожденный в конце света
N'aber? Bak, bende dert yok, tasa yok
Как дела? Смотри, у меня нет ни проблем, ни забот.
Mutluyum, artık bir beynim yok
Счастлив, у меня больше нет мозгов.
Dikmişim ekrana gözlerimi
Уставился в экран.
Başka da bir ihtiyacım yok
Больше мне ничего не нужно.
Kişisel neyim kaldı ki, bir iletim olsun?
Что у меня осталось личного, кроме лайков?
Tıklana tıklana her şeyim ortada
Всё обо мне известно, благодаря кликам.
Atın ölümü arpadan olsun
Пусть смерть коня будет от ячменя.
Her yiğit gibi benimki de meydanda
Как и у любого молодца, моё достоинство на виду.
Tıklama konusu ayrı bir dava
Тема кликов - отдельный разговор.
Mahkemelerde görülüyor hâlâ
До сих пор рассматривается в судах.
Namusu bacak arasında ararım
Честь ищу между ног.
Dişi sinek bile görsem laf atarım
Даже на муху женского пола, увидев, бросаюсь.
Çakma makma, üçe beşe bakmam
Подделку не подделку, на цену не смотрю.
Önüm, arkam, sağım, solum markam
Передо мной, позади меня, справа, слева - мой бренд.
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Дайте мне мой торт, хлеб не нужен.
Ben tüketmeden var olamam
Я не могу существовать, не потребляя.
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Свет мой, зеркальце, скажи, есть ли кто беззаботнее меня?
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha arsızı var mı?
Свет мой, зеркальце, скажи, есть ли кто наглее меня?
Dünyanın sonuna doğmuşum
Я родился в конце света.
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Или умер, а я не в курсе.
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
"Мы его хорошо знали", - скажут, конечно, после меня.
Bundan büyük bir yalan yok
Нет большей лжи, чем эта.
Yok, bundan büyük yalan yok
Нет, нет большей лжи, чем эта.
Bana dokunmayan yılan bin yaşasın
Пусть змея, которая меня не кусает, живет тысячу лет.
Dedikodu yapar, keyfime bakarım
Сплетничаю, наслаждаюсь жизнью.
Ağzımda sakız, elimde çanta
Жвачка во рту, сумка в руке.
Fink atarım kaldırımlarda
Щелкаю пальцами по тротуарам.
Bağlanmaya sonuna kadar karşıyım
Я категорически против привязанности.
Ama dizilerimden beni ayırmayın
Но не отрывайте меня от моих сериалов.
Değişir dünyam bir tuşla uzaktan
Мой мир меняется одним нажатием кнопки на расстоянии.
Elimdeki kumandam hayatıma kumanda
Пульт в моей руке - пульт к моей жизни.
Yeni bir kart verdi bugün bankam
Сегодня банк выдал мне новую карту.
Puanlarım artık en büyük kankam
Мои бонусы теперь мои лучшие друзья.
Olmasa da cebimde beş kuruş para
Даже если у меня в кармане нет ни копейки.
Cebimdeki telefon on numara
Телефон в моем кармане - высший класс.
"Allah allah, gizli numara.
"Боже мой, скрытый номер.
Kim acaba? Alo?"
Кто бы это мог быть? Алло?"
Bak kızım, Yedi Kocalı Hürmüz gibi dolan
Слушай, девочка, гуляй, как Семимужняя Хюрмюз.
Ama ailemizin kızı gibi davran
Но веди себя, как дочь нашей семьи.
Seni alacak biri de bulunur elbet
Кто-нибудь обязательно тебя возьмет в жены.
En kolay parayı hep sen kazan
Ты всегда зарабатываешь самые легкие деньги.
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Свет мой, зеркальце, скажи, есть ли кто беззаботнее меня?
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha arsızı var mı?
Свет мой, зеркальце, скажи, есть ли кто наглее меня?
Dünyanın sonuna doğmuşum
Я родился в конце света.
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Или умер, а я не в курсе.
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
"Мы его хорошо знали", - скажут, конечно, после меня.
Bundan büyük bir yalan yok
Нет большей лжи, чем эта.
Yok, bundan büyük yalan yok
Нет, нет большей лжи, чем эта.
Sıkıldım çok; her dakika düşünmekten, üzülmekten
Я устал, очень устал думать каждую минуту, грустить.
Artık yok, kalmadı gücüm; düşmekten, yenilmekten
У меня больше нет сил падать и проигрывать.
Pişmanım erken vazgeçmekten, kendimden
Я сожалею, что рано сдался, отрекся от себя.
Bu alem geçmiş kendinden
Этот мир сошел с ума.
Ne gelir elden?
Что поделать?
Dünyanın sonuna doğmuşum
Я родился в конце света.
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Или умер, а я не в курсе.
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
"Мы его хорошо знали", - скажут, конечно, после меня.
Bundan büyük bir yalan yok
Нет большей лжи, чем эта.
Yok, bundan büyük yalan yok
Нет, нет большей лжи, чем эта.
Çakma makma, üçe beşe bakmam
Подделку не подделку, на цену не смотрю.
Önüm, arkam, sağım, solum markam
Передо мной, позади меня, справа, слева - мой бренд.
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Дайте мне мой торт, хлеб не нужен.
Ben tüketmeden var olamam
Я не могу существовать, не потребляя.





Writer(s): Birol Namoglu


Attention! Feel free to leave feedback.