Lyrics and translation maNga - Itildik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
kez
daha
kazık
yedik
bekledik
Мы
снова
облажались
и
ждали
Durduk
mal
gibi
gene
güvendik
Мы
остановились
и
снова
доверяли,
как
придурок
Gene
inandık
gene
sevindik
Мы
снова
поверили,
снова
обрадовались
Umutsuzluğa
düşünce
bile
direndik
Мы
сопротивлялись
отчаянию,
даже
когда
думали
Engel
tanımayıp
yolumuza
devam
ettik
derken
bir
şeyi
geç
anladık
Когда
мы
сказали,
что
не
нашли
препятствий
и
пошли
дальше,
мы
кое-что
поняли
поздно.
Meğer
asıl
engel
bunca
zaman
inandığımız
insanlarmış
farkettik
Оказалось,
все
это
время
мы
понимали,
что
главным
препятствием
были
люди,
в
которых
мы
верили.
Gene
kazık
yedik
gene
kazık
yedik
gene
kazık
yedik
gene
güvendik
Мы
снова
облажались,
мы
снова
облажались,
мы
снова
облажались,
мы
снова
поверили
Bütün
düşler
boşuna
merdiveni
olmayan
bir
kuyuya
itildik
itildik
itildik
biz
itildik
Все
мечты
напрасны,
нас
толкнули
в
колодец
без
лестницы,
нас
толкнули,
нас
толкнули,
нас
толкнули
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
vurdular
bizi
Они
застрелили
нас,
когда
сказали,
что
мы
полностью
уверовали,
полностью
доверяли,
полностью
радовались.
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
kovdular
bizi
Они
уволили
нас,
когда
сказали,
что
мы
полностью
уверовали,
полностью
доверяли,
полностью
радовались.
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
Еще
раз
еще
раз
еще
раз
еще
раз
еще
раз
еще
раз
еще
раз
еще
раз
Sonra
bir
kez
daha
kazık
yedik
bekledik
А
потом
мы
снова
облажались
и
ждали
Beraber
uçacağız
dendi
gene
sevindik
gene
inandık
gene
güvendik
Нам
сказали,
что
мы
полетим
вместе,
мы
снова
рады,
мы
снова
поверили,
мы
снова
доверяли
Artık
umutsuzluğa
düşer
gibi
değildik
Мы
больше
не
впадали
в
отчаяние
Engel
tanımayıp
her
şeyin
üstünden
uçacağız
derken
Когда
я
сказал,
что
не
узнаю
препятствий
и
пролетим
над
всем
Bir
şeyi
geç
anladık
Мы
кое-что
поняли
поздно
Meğer
asıl
engel
taktığımız
sahte
kanatlarmış
farkettik
Оказалось,
мы
заметили,
что
настоящим
препятствием
были
фальшивые
крылья,
которые
мы
носили
Gene
kazık
yedik
gene
kazık
yedik
gene
kazık
yedik
gene
güvendik
Мы
снова
облажались,
мы
снова
облажались,
мы
снова
облажались,
мы
снова
поверили
Bütün
düşler
boşuna
merdiveni
olmayan
bir
kuyuya
itildik
itildik
itildik
biz
itildik
Все
мечты
напрасны,
нас
толкнули
в
колодец
без
лестницы,
нас
толкнули,
нас
толкнули,
нас
толкнули
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
vurdular
bizi
Они
застрелили
нас,
когда
сказали,
что
мы
полностью
уверовали,
полностью
доверяли,
полностью
радовались.
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
kovdular
bizi
Они
уволили
нас,
когда
сказали,
что
мы
полностью
уверовали,
полностью
доверяли,
полностью
радовались.
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
Еще
раз,
еще
раз,
еще
раз,
еще
раз
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
Еще
раз,
еще
раз,
еще
раз,
еще
раз
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
Еще
раз,
еще
раз
Bir
kez
daha
kazık
yedik
bekledik
Мы
снова
облажались
и
ждали
Durduk
mal
gibi
gene
güvendik
(derken)
Мы
снова
уповаем,
как
имущество.
Gene
inandık
gene
sevindik
Мы
снова
поверили,
снова
обрадовались
Umutsuzluğa
düşünce
bile
direndik
Мы
сопротивлялись
отчаянию,
даже
когда
думали
Gene
kazık
yedik
gene
güvendik
Мы
снова
облажались,
снова
доверяли
Bütün
düşler
boşuna
merdiveni
olmayan
bir
kuyuya
itildik
itildik
itildik
biz
itildik
Все
мечты
напрасны,
нас
толкнули
в
колодец
без
лестницы,
нас
толкнули,
нас
толкнули,
нас
толкнули
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
vurdular
bizi
(itildik
biz
itildik)
Когда
они
сказали:
"Мы
уверовали,
мы
полностью
доверяли,
мы
были
счастливы",
они
застрелили
нас.
Tam
inandık
tam
güvendik
tam
sevindik
derken
kovdular
bizi
(itildik
biz
itildik)
Когда
они
сказали:
"Мы
уверовали,
мы
полностью
доверяли,
мы
были
счастливы",
они
уволили
нас.
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
Еще
раз,
еще
раз,
еще
раз,
еще
раз
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
bir
kez
daha
Кез
Даха
пиво
Кез
Даха
пиво
Кез
Даха
пиво
Кез
Даха
пиво
Кез
Даха
Bir
kez
daha
bir
kez
daha
Пиво
Кез
Даха
пиво
Кез
Даха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ferman akgul, yagmur sarigül
Album
maNga
date of release
15-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.