Mange Schmidt feat. Janne Schaffer & Jan Schaffer - Stalker - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mange Schmidt feat. Janne Schaffer & Jan Schaffer - Stalker




Stalker
Сталкер
Den här snubben asså, riktigt osoft dude asså!
Этот парень, вообще, реально неприятный тип!
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда тебя не оставит, он постоянно следит за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Даже если ты звонила в полицию и рассказала, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han har ditt nummer och han har din mail, han är en stalker det är inte okej
У него есть твой номер и твоя почта, он сталкер, это ненормально.
Det står en skum snubbe utanför din port,
Какой-то мутный тип стоит у твоего подъезда.
Svårt att sätta fingret det men det börjar fort,
Трудно сказать точно, но всё как-то быстро развивается.
Fan, stod han inte där för en vecka sen? Ne,
Блин, а он разве не стоял там неделю назад? Нет.
Äh de va nog inte han du slog väck den idén
А, это был, наверное, не он, так что ты отбросила эту мысль.
Sen lunchen är det något som är fel,
Потом в обед что-то не так.
Du ska Skypa med väninnan från ett internetkafé,
Ты собираешься по Скайпу поболтать с подругой из интернет-кафе.
Men när du ska logga in är det något som är skevt, dina lösenord fungerar inte
Но когда ты пытаешься войти, что-то не так, твои пароли не работают.
What's up med det?
В чём дело?
Och vem är det som ringer dig från hemligt nummer? Ingen där när du svarar inte vänligt dummer
И кто звонит тебе со скрытого номера? Никого нет, когда ты отвечаешь, не очень-то вежливо, дурачок.
Kanske bara är en polare som driver med dig, men nej förmodligen - ej
Может, просто какой-то друг прикалывается над тобой, но нет, скорее всего - нет.
Av och bussen efter dig när du åker,
В автобусе и из автобуса следит за тобой, когда ты едешь.
Jag är ledsen men det verkar som du råkat en stalker
Мне жаль, но похоже, ты нарвалась на сталкера.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда тебя не оставит, он постоянно следит за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Даже если ты звонила в полицию и рассказала, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han har ditt nummer och han har din mail, han är en stalker det är inte okej
У него есть твой номер и твоя почта, он сталкер, это ненормально.
Det står en skum snubbe utanför din dörr,
Какой-то мутный тип стоит у твоей двери.
Svårt att sätta fingret det men du har sett han förr,
Трудно сказать точно, но ты видела его раньше.
Fan, var det inte han som smög runt inne Ica, och sen var med posten och satt bakom när du fika?
Блин, это не он разве шнырял в магазине, а потом был на почте и сидел позади тебя, когда ты пила кофе?
häromdan när du strosade stan, hade trevligt med din vän och hennes nyfödda barn
Так вот, на днях, когда ты гуляла по городу, хорошо проводила время со своей подругой и её новорожденным ребенком.
Men när du letade i väskan efter luren och ta bild
Но когда ты искала в сумке телефон, чтобы сделать фото.
Låg en lapp där det stod skrivet
Там лежала записка, на которой было написано:
"Du är min bara min"
"Ты моя, только моя".
Och vem är det som mailar dig från sjuk address?
И кто пишет тебе с левого адреса?
Utsätter dig för denna ganska sjuka stress?
Подвергает тебя этому довольно больному стрессу?
Kanske bara är en polare som driver med dig, men nej förmodligen - ej
Может, просто какой-то друг прикалывается над тобой, но нет, скорее всего - нет.
Och alla skumma notiser i din brevlåda
И все эти странные записки в твоем почтовом ящике.
Dags att ringa till polisen och be dem skåda, denna galning, denna tok, denna joker
Пора звонить в полицию и просить их взглянуть на этого психа, этого дурака, этого джокера.
Jag är ledsen men det verkar som du råkat en stalker
Мне жаль, но похоже, ты нарвалась на сталкера.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда тебя не оставит, он постоянно следит за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Даже если ты звонила в полицию и рассказала, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din address, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит там и пялится.
Han har ditt nummer och han har din mail, han är en stalker det är inte okej
У него есть твой номер и твоя почта, он сталкер, это ненормально.
Nu har det gått en månad sen de stoppa' honom,
Прошел месяц с тех пор, как они его остановили.
Han blev hånad kåken och de plocka' honom,
Его высмеяли в тюрьме и убрали его.
Antar att det är det går i livets poker,
Полагаю, так бывает в жизненном покере.
Jag är ledsen men det är det går när man är stalker
Мне жаль, но так бывает, когда ты сталкер.
Nu har det gått en månad sen de stoppa' honom,
Прошел месяц с тех пор, как они его остановили.
Han blev hånad kåken och de plocka' honom,
Его высмеяли в тюрьме и убрали его.
Antar att det är det går i livets poker,
Полагаю, так бывает в жизненном покере.
Jag ber om ursäkt jag ska aldrig mera va en stalker
Прошу прощения, я больше никогда не буду сталкером.





Writer(s): JAN MATTIAS HEDBOM, MAGNUS BO SCHMIDT


Attention! Feel free to leave feedback.