Lyrics and translation Mange Schmidt feat. Janne Schaffer & Jan Schaffer - Stalker
Den
här
snubben
asså,
riktigt
osoft
dude
asså!
Этот
парень,
вообще,
реально
неприятный
тип!
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
звонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
почта,
он
сталкер,
это
ненормально.
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
port,
Какой-то
мутный
тип
стоит
у
твоего
подъезда.
Svårt
att
sätta
fingret
på
det
men
det
börjar
gå
fort,
Трудно
сказать
точно,
но
всё
как-то
быстро
развивается.
Fan,
stod
han
inte
där
för
en
vecka
sen?
Ne,
Блин,
а
он
разве
не
стоял
там
неделю
назад?
Нет.
Äh
de
va
nog
inte
han
så
du
slog
väck
den
idén
А,
это
был,
наверное,
не
он,
так
что
ты
отбросила
эту
мысль.
Sen
på
lunchen
är
det
något
som
är
fel,
Потом
в
обед
что-то
не
так.
Du
ska
Skypa
med
väninnan
från
ett
internetkafé,
Ты
собираешься
по
Скайпу
поболтать
с
подругой
из
интернет-кафе.
Men
när
du
ska
logga
in
är
det
något
som
är
skevt,
dina
lösenord
fungerar
inte
Но
когда
ты
пытаешься
войти,
что-то
не
так,
твои
пароли
не
работают.
What's
up
med
det?
В
чём
дело?
Och
vem
är
det
som
ringer
dig
från
hemligt
nummer?
Ingen
där
när
du
svarar
inte
vänligt
dummer
И
кто
звонит
тебе
со
скрытого
номера?
Никого
нет,
когда
ты
отвечаешь,
не
очень-то
вежливо,
дурачок.
Kanske
bara
är
en
polare
som
driver
med
dig,
men
nej
förmodligen
- ej
Может,
просто
какой-то
друг
прикалывается
над
тобой,
но
нет,
скорее
всего
- нет.
Av
och
på
bussen
efter
dig
när
du
åker,
В
автобусе
и
из
автобуса
следит
за
тобой,
когда
ты
едешь.
Jag
är
ledsen
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
жаль,
но
похоже,
ты
нарвалась
на
сталкера.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
звонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
почта,
он
сталкер,
это
ненормально.
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
dörr,
Какой-то
мутный
тип
стоит
у
твоей
двери.
Svårt
att
sätta
fingret
på
det
men
du
har
sett
han
förr,
Трудно
сказать
точно,
но
ты
видела
его
раньше.
Fan,
var
det
inte
han
som
smög
runt
inne
på
Ica,
och
sen
var
med
på
posten
och
satt
bakom
när
du
fika?
Блин,
это
не
он
разве
шнырял
в
магазине,
а
потом
был
на
почте
и
сидел
позади
тебя,
когда
ты
пила
кофе?
Så
häromdan
när
du
strosade
på
stan,
hade
trevligt
med
din
vän
och
hennes
nyfödda
barn
Так
вот,
на
днях,
когда
ты
гуляла
по
городу,
хорошо
проводила
время
со
своей
подругой
и
её
новорожденным
ребенком.
Men
när
du
letade
i
väskan
efter
luren
och
ta
bild
Но
когда
ты
искала
в
сумке
телефон,
чтобы
сделать
фото.
Låg
en
lapp
där
det
stod
skrivet
Там
лежала
записка,
на
которой
было
написано:
"Du
är
min
bara
min"
"Ты
моя,
только
моя".
Och
vem
är
det
som
mailar
dig
från
sjuk
address?
И
кто
пишет
тебе
с
левого
адреса?
Utsätter
dig
för
denna
ganska
sjuka
stress?
Подвергает
тебя
этому
довольно
больному
стрессу?
Kanske
bara
är
en
polare
som
driver
med
dig,
men
nej
förmodligen
- ej
Может,
просто
какой-то
друг
прикалывается
над
тобой,
но
нет,
скорее
всего
- нет.
Och
alla
skumma
notiser
i
din
brevlåda
И
все
эти
странные
записки
в
твоем
почтовом
ящике.
Dags
att
ringa
till
polisen
och
be
dem
skåda,
denna
galning,
denna
tok,
denna
joker
Пора
звонить
в
полицию
и
просить
их
взглянуть
на
этого
психа,
этого
дурака,
этого
джокера.
Jag
är
ledsen
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
жаль,
но
похоже,
ты
нарвалась
на
сталкера.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
звонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
почта,
он
сталкер,
это
ненормально.
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
de
stoppa'
honom,
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
они
его
остановили.
Han
blev
hånad
på
kåken
och
de
plocka'
honom,
Его
высмеяли
в
тюрьме
и
убрали
его.
Antar
att
det
är
så
det
går
i
livets
poker,
Полагаю,
так
бывает
в
жизненном
покере.
Jag
är
ledsen
men
det
är
så
det
går
när
man
är
stalker
Мне
жаль,
но
так
бывает,
когда
ты
сталкер.
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
de
stoppa'
honom,
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
они
его
остановили.
Han
blev
hånad
på
kåken
och
de
plocka'
honom,
Его
высмеяли
в
тюрьме
и
убрали
его.
Antar
att
det
är
så
det
går
i
livets
poker,
Полагаю,
так
бывает
в
жизненном
покере.
Jag
ber
om
ursäkt
jag
ska
aldrig
mera
va
en
stalker
Прошу
прощения,
я
больше
никогда
не
буду
сталкером.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAN MATTIAS HEDBOM, MAGNUS BO SCHMIDT
Attention! Feel free to leave feedback.