Mange Schmidt - Inget Att Förlora - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mange Schmidt - Inget Att Förlora




(Utan dig är jag bara slut och jag kan inte sluta längta(?))
(Без тебя я просто измучен и не могу перестать тосковать(?))
Ref. Vi har ingenting att förlora och jag vet att det lönar sig att kämpa
Нам нечего терять, и я знаю, что борьба стоит того, чтобы бороться.
Ingenting har vi att förlora och jag vet att det lönar sig att vänta
Нам нечего терять, и я знаю, что стоит подождать.
Du svarar inte när jag ringer din lur
Ты не отвечаешь, когда я звоню тебе по телефону.
Brev jag skickar kommer i retur
Письма, которые я посылаю, будут возвращены.
Trodde det var vi i ur och skur
Я думал, мы в тупике.
Har jag gjort nått som har gjort dig sur
Я сделал что-то, что разозлило тебя?
Vi börjar om igen och tar det från ruta ett
Мы начинаем все сначала и начинаем с самого начала.
Vi börjar om min vän vad var det som sluta snett
Мы начинаем о друге что пошло не так
Det är lätt att det blir keff om man är oförsiktig
Так легко застрять, если ты беспечен.
Men jag tror oss två och jag tror riktigt
Но я верю в нас двоих, и я верю в реальность.
Att det är viktigt att vi kämpar och håller fast
Важно, чтобы мы боролись и держались.
Fast jag vet att det är svårt ska vi stå vårt kast
Хотя я знаю, что это трудно, мы будем стоять на своем.
För du vet att vi två, det är våran last
Потому что ты знаешь, что мы вдвоем, это наш груз.
Och jag har haft dig min hjärna nu i många bast
И я думаю о тебе уже много лет.
Inget svar när jag skickar mina sms
Нет ответа, когда я отправляю свое смс
Ingen bor kvar din gamla adress
Никто не живет по твоему старому адресу.
O jag trodde det var vi genom lugn och stress,
О, я думал, что это мы прошли через спокойствие и стресс,
Men jag kanske hade fel -I guess
Но, может быть, я ошибался ...
Ref. Vi har ingenting att förlora och jag vet att det lönar sig att kämpa
Нам нечего терять, и я знаю, что борьба стоит того, чтобы бороться.
Ingenting har vi att förlora och jag vet att det lönar sig att vänta
Нам нечего терять, и я знаю, что стоит подождать.
Känns som om allts om jag gör är bara repetition
Я чувствую, что все, что я делаю, - это просто повторение.
Repeterar, upprepar ord
Повторяет, повторяет слова.
Vart tog den vägen våran heta passion
Куда делась эта горячая страсть?
Börjar tro att jag ska tappa tron
Мне начинает казаться, что я теряю веру.
Om du skulle svara skulle jag förklara
Если ты ответишь, я объясню.
Bara säga hur jag önska att det skulle kunna vara
Просто скажи, как бы я хотел, чтобы это было так.
Snälla rara du, jag vet inte hur länge jag ska kunna klara
Пожалуйста, милая, я не знаю, сколько еще протяну.
Av att leva, känns som halsen är i en stryp snara
От того, что ты жив, тебе кажется, что твое горло попало в удушающую ловушку.
Varför kan vi inte ha lite flyt ibland
Почему мы не можем иногда немного расслабиться?
Flyta runt i en båt i en skärgårdshamn
Плыви в лодке по гавани архипелага.
Byta upp våran kåk till ett herrgårdsland
Превращаем наш дом в поместье.
Om vi gifter oss, vem ska byta efternamn
Если мы поженимся, кто сменит фамилию?
Jag ringer din dörr, det är tyst som i graven
Я звоню в твою дверь, там тихо, как в могиле.
din msn står det alltid upptagen
На вашем msn написано всегда занято
Försöker din mamma men har inte fått svar än
Пытаюсь дозвониться до твоей мамы но пока не получил ответа
Måste ta mig i kragen -shit jag blir galen
Надо надеть ошейник-черт, я схожу с ума
Ref. Vi har ingenting att förlora och jag vet att det lönar sig att kämpa
Нам нечего терять, и я знаю, что борьба стоит того, чтобы бороться.
Ingenting har vi att förlora och jag vet att det lönar sig att vänta
Нам нечего терять, и я знаю, что стоит подождать.
Ja, jag vet att jag är strulig som få,
Да, я знаю, что я запутался, как немногие.
Lite knäpp och svår att förstå
Немного сумасшедшая, и ее трудно понять.
Inte lätt att förstå sig
Это нелегко понять.
Jag har svårt att låta dig
Мне так трудно отпустить тебя.
Kan det vara sant, ska det sluta såhär för oss
Если это может быть правдой, то для нас все закончится именно так.
Känner mig vilsen i vårt (?) kosmos
Чувствуя себя таким потерянным в нашем (?) космосе
Jag har gått loss alla känslor min tro till trots
Я освободился от всех чувств, несмотря на мою веру.
Men förstås jag är en fighter, slutar aldrig slåss
Но, конечно, я боец, никогда не прекращаю бороться.
Kanske sant att min lott är att alltid vänta
Может быть, правда, что мой удел - всегда ждать.
Men en man min post slutar aldrig kämpa
Но человек на моем посту никогда не прекращает бороться.
Vet inte riktigt vad jag kan förvänta
Не знаю, чего ожидать.
Men inne i min hjärna har jag dig inpräntad
Но в моем мозгу я запечатлел тебя.
Den här klockan slutar aldrig klämta
Эти часы никогда не перестают звонить.
Om du glämtar min dörr finns det mer att hämta
Если ты проскользнешь в мою дверь, то найдешь еще кое-что.
Du förstår den här mannen slutar aldrig längta
Ты понимаешь этот человек никогда не перестает тосковать
Och dej, slutar jag aldrig tänka
И о тебе я никогда не перестаю думать.
Ref. Vi har ingenting att förlora och jag vet att det lönar sig att kämpa
Нам нечего терять, и я знаю, что борьба стоит того, чтобы бороться.
Ingenting har vi att förlora och jag vet att det lönar sig att vänta
Нам нечего терять, и я знаю, что стоит подождать.
Vi har ingenting att förlora och jag vet att det lönar sig att kämpa
Нам нечего терять, и я знаю, что бороться стоит.
(Utan dig är jag bara slut och jag kan inte sluta längta(?))
(Без тебя я просто измучен и не могу перестать тосковать(?))





Writer(s): Saska Becker, Mange Schmidt


Attention! Feel free to leave feedback.