Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinders Van Die Wind (feat. Juanita du Plessis)
Дети Ветра (при участии Хуаниты дю Плесси)
Ek
ken
'n
ou,
ou
liekkie
van
lewens
wel
en
wee
Я
знаю
старую,
старую
песенку
о
жизни,
радости
и
беде
Van
lank
vergane
skepe
in
die
kellers
van
die
see
О
давно
затонувших
кораблях
в
подвалах
моря
Die
woorde
is
vergete
en
tog
die
dienkie
dra
Слова
позабыты,
но
мелодия
жива
Soos
vag
bekende
geurties
in
'n
baie
ou
verhaal
Как
смутно
знакомый
запах
в
очень
старой
сказке
Swerwers
sonder
rigting
Скитальцы
без
направления
Soekers
wat
nooit
vind
Искатели,
что
не
находят
En
eindelik
was
almal
maar
kenners
van
die
wind
И
в
конце
концов
все
стали
знатоками
ветра
Gesigte,
drome,
name
is
deur
die
wind
verwy
Лица,
мечты,
имена
унесены
ветром
En
waarheen
daardie
woorde
is
И
куда
же
те
слова
пропали
Sou
net
kind
kon
ry
Лишь
дитя
могло
б
умчаться
Swerwers
sonder
rigting
Скитальцы
без
направления
Soekers
wat
nooit
vind
Искатели,
что
не
находят
En
eindelik
was
almal
maar
kenners
van
die
wind
И
в
конце
концов
все
стали
знатоками
ветра
Van
swerwers
sonder
rigting,
van
soekers
wat
nooit
vind
О
скитальцах
без
направления,
об
искателях,
что
не
находят
En
eindelik
was
almal
maar
kenners
van
die
wind
И
в
конце
концов
все
стали
знатоками
ветра
En
eindelik
was
almal
maar
net
kenners
van
die
wind
И
в
конце
концов
все
стали
лишь
знатоками
ветра
Kenners
van
die
wind
Знатоками
ветра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koos Plessis
Attention! Feel free to leave feedback.