Lyrics and translation Manh Dinh - Chuyện giàn thiên lý 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện giàn thiên lý 2
История о жасмине 2
Tôi
đứng
bên
này
sông,
bên
kia
vùng
lửa
khói.
Я
стою
на
этом
берегу
реки,
а
на
том
— дым
и
пламя.
Làng
tôi
đây,
bao
năm
dài
chinh
chiến,
Моя
деревня,
столько
лет
войны,
Từng
lũy
tre
muộn
phiền.
Каждый
бамбуковый
забор
пропитан
печалью.
Tôi
có
người
vợ
ngoan.
У
меня
есть
любимая
жена.
Đẹp
như
trăng
mười
sáu,
cưới
rồi
đành
xa
nhau.
Прекрасная,
как
луна
в
шестнадцать
дней,
мы
поженились,
но
вынуждены
были
расстаться.
Nhớ
đôi
môi
nàng
hiền,
xinh
xinh
màu
nắng.
Я
помню
твои
нежные
губы,
цвета
солнца.
Má
nàng
hồng
thơm
mùi
thơm
lúa
non.
Твои
щеки
розовые,
благоухают
ароматом
молодого
риса.
Ai
ra
đi
mà
không
từng
bịn
rịn.
Кто
уходит,
не
проронив
слез?
Xa
người
yêu
mà
dễ
mấy
ai
vui.
Расставание
с
любимой
— разве
это
радость?
Em
nhìn
theo
bằng
nước
mắt
chia
phôi.
Ты
смотрела
мне
вслед,
заливаясь
слезами.
Tôi
mạnh
bước
mà
nghe
hồn
nhỏ
lệ
Я
шел
вперед,
но
душа
моя
плакала.
Mẹ
tôi
tóc
sương
từng
đêm
nghe
đạn
pháo
rơi
thật
buồn.
Моя
мать
с
поседевшими
волосами
каждую
ночь
слушает
грохот
орудий,
и
сердце
ее
полно
печали.
Anh
rót
cho
khéo
nhé,
kẻo
lầm
vào
nhà
tôi.
Будь
осторожен,
куда
бросаешь
бомбы,
не
попади
в
мой
дом.
Nhà
tôi
ở
cuối
chân
đồi,
Мой
дом
у
подножия
холма,
Có
giàn
thiên
lý,
có
người
tôi
thương.
Там
цветет
жасмин,
там
живет
моя
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.